lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Somewhere only we know (Glee)

Somewhere only we know Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Слушать весь альбом

Somewhere only we know

Место, о котором знаем только мы

Blaine:
I walked across an empty land
I knew the pathway like the back of my hand
I felt the earth beneath my feet
Sat by the river and it made me complete

Oh simple thing where have you gone
I'm getting old and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired and I need somewhere to begin

I came across a fallen tree.
I felt the branches of it looking at me
Is this the place we used to love
Is this the place that I've been dreaming of

Oh simple thing where have you gone
I'm getting old and I need something to rely on
So tell me when you're gonna let me in
I'm getting tired and I need somewhere to begin

And if you have a minute why don't we go
Talk about it somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don't we go
Somewhere only we know?
Somewhere only we know?

The Warblers:
Somewhere only we know

Blaine with New Directions and The Warblers:
And if you have a minute why don't we go
Talk about it somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don't we go
So why don't we go

New Directions and The Warblers:
And if you have a minute why don't we go
Talk about it somewhere only we know?

Blaine with New Directions and The Warblers:
This could be the end of everything
So why don't we go

Blaine:
Somewhere only we know?
Somewhere only we know?

Блейн:
Я прошел по пустынной земле,
Я знал дорогу как свои пять пальцев,
Я чувствовал землю под ногами,
Сидел у реки, и моя душа была одним целым.

О, простота, куда ты исчезла?
Я старею и мне нужно на что-то положиться
Потому скажи мне, когда ты меня впустишь
Я устаю и мне нужно где-то начать

Я наткнулся на поваленное дерево.
Я чувствовал, что его ветки смотрели на меня
То ли это место, которое мы любили когда-то,
То ли это место, о котором я мечтал

О, простота, куда ты исчезла?
Я старею и мне нужно на что-то положиться
Потому скажи мне, когда ты меня впустишь
Я устаю и мне нужно где-то начать

И если у тебя есть минутка, почему бы нам не пойти
и поговорить об этом в месте, о котором знаем только мы?
Это могло бы быть концом всего
Так что почему бы нам не отправиться
В то место, о котором знаем только мы?
В то место, о котором знаем только мы?

Соловьи:
Место, о котором знаем только мы

Блейн, Новые Направления и Соловьи:
И если у тебя есть минутка, почему бы нам не пойти
и поговорить об этом в месте, о котором знаем только мы?
Это могло бы быть концом всего
Так почему бы нам не отправиться

Новые Направления и Соловьи:
И если у тебя есть минутка, почему бы нам не пойти
и поговорить об этом в месте, о котором знаем только мы?

Блейн, Новые Направления и Соловьи:
Это могло бы быть концом всего
Так что почему бы нам не отправиться

Блейн:
В то место, о котором знаем только мы?
В то место, о котором знаем только мы?

Автор перевода — Анна Сибуль
Страница автора
исполняет Darren Criss

кавер на песню Keane

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни