Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Too late for love, John Lundvik

Евровидение 2019, Швеция

*****
Перевод песни Too late for love — Eurovision Рейтинг: 4.5 / 5    24 мнений

Слушать весь альбом
John Lundvik (Швеция)
Eurovision 2019

Too late for love

Слишком поздно для любви

Hey, how you’ve been?
I wonder, do you ever think of me?
Say, am I wrong
To wonder if it could be you and me?

Is it too late for love?
Mhmhm
Is it too late for love?
I wanna know
Is it too late for love?
I can’t take no more
Is it?

I could be the sun that lights your dark
And maybe I would lit your world with just one spark
I could make it burn for you and me
If I could be there
I would be there

Hear me
I could be the sun that lights your dark
Is it too late for love?
Is it too late for love?
Hear me
I could make it burn for you and me

Days came and went
But nothing ever really felt the same
'Cause you left a space
Where eveything reminds me of your face

Is it too late for love?
Mhmhm
Is it too late for love?
I wanna know

I could be the sun that lights your dark
And maybe I would lit your world with just one spark
I could make it burn for you and me
If I could be there
I would be there

Hear me
I could be the sun that lights your dark
Is it too late for love?
Is it too late for love?
Hear me
I could make it burn for you and me

Is it too late for love?
Is it too late for love?

We could be a storm that rages on
And maybe we would own the ocean carry on

I could be the sun that lights your dark
And maybe I would lit your world with just one spark
I could make it burn for you and me
If I could be there
I would be there

Hear me
I could be the sun that lights your dark
Is is too late for love?
Is is too late for love?

Is is too late for love?
Is it?

Эй, как ты?
Интересно, ты вообще думаешь обо мне?
Скажи, я ошибаюсь,
Если считаю, что у нас с тобой есть шанс?

Неужели уже слишком поздно для любви?
Мммм,
Неужели слишком поздно для любви?
Я хочу знать,
Неужели уже слишком поздно для любви?
Больше не выдержу,
Неужели?

Я мог бы стать солнцем, что осветит для тебя темноту,
И, возможно, я мог бы зажечь мир всего одной искрой,
Заставил бы его сиять для нас с тобой,
Если бы я только мог,
Я был бы рядом с тобой.

Услышь меня,
Я мог бы стать солнцем, что осветит для тебя темноту,
Неужели уже слишком поздно для любви?
Неужели уже слишком поздно для любви?
Услышь меня,
Я заставил бы его сиять для нас с тобой.

Проходит день за днём,
Но уже ничто не было, как раньше,
Ведь ты оставила пустоту здесь,
Где всё напоминает мне о тебе.

Неужели уже слишком поздно для любви?
Мммм,
Неужели слишком поздно для любви?
Я хочу знать

Я мог бы стать солнцем, что осветит для тебя темноту,
И, возможно, я мог бы зажечь мир всего одной искрой,
Заставил бы его сиять для нас с тобой,
Если бы я только мог,
Я был бы рядом с тобой.

Услышь меня,
Я мог бы стать солнцем, что осветит для тебя темноту,
Неужели уже слишком поздно для любви?
Неужели уже слишком поздно для любви?
Услышь меня,
Я заставил бы его сиять для нас с тобой.

Неужели уже слишком поздно для любви?
Неужели слишком поздно для любви?

Мы могли бы стать бушующим штормом,
И, возможно, мы завладели бы целым океаном

Я мог бы стать солнцем, что осветит для тебя темноту,
И, возможно, я мог бы зажечь мир всего одной искрой,
Заставил бы его сиять для нас с тобой,
Если бы я только мог,
Я был бы рядом с тобой.

Услышь меня,
Я мог бы стать солнцем, что осветит для тебя темноту,
Неужели уже слишком поздно для любви?
Неужели уже слишком поздно для любви?

Неужели уже слишком поздно для любви?
Неужели?

Автор перевода — Белочка
Страница автора
Авторы: John Lundvik, Anderz Wrethov, Andreas “Stone” Johansson

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Сегодня

18.09.1998 года состоялась премьера мюзикла Notre-Dame de Paris