Κάμπος γεμάτος πορτοκάλια, όι-όι μάνα μ' Που πέρα ως πέρα απλώνετ' η ελιά Γύρω χρυσίζουν τ' ακρογιάλια, όι-όι μάνα μ' Και σε θαμπώνει, θαμπώνει η αντηλιά
Στον τόπο αυτό όταν θα πάτε, όι-όι μάνα μ' Σκηνές αν δείτε, αν δείτε στη σειρα Δε θα 'ναι καμπινγκ για τουρίστες, όι-όι μάνα μ' Θα 'ναι μονάχα, μονάχα
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου
Κι αν δείτε ερείπια γκρεμισμένα, όι-όι μάνα Δεν θα 'ναι απ' άλλες, απ' άλλες εποχές Από ναπάλμ θα 'ναι καμένα, όι-όι μάνα Θα 'ναι τα μύρια χαλάσματα του χτες
Κι αν δείτε γη φρεσκοσκαμμένη, όι-όι μάνα μ' Δεν θα 'ναι κάμπος, 'ναι κάμπος καρπερός Σταυροί θα είναι φυτεμένοι, όι-όι μάνα μ' Που τους σαπίζει, σαπίζει ο καιρός
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου
Поля заполнены апельсинами, о, мать моя, Где оливковые растения растут из конца в конец. Вокруг них пляжи сверкают как золото, о, мать моя, И ослепляет, ослепляет и яркий свет.
Когда ты идешь туда, о, мать моя, Ты видишь, ты видишь палатки, стоящие в ряд, Это не кемпинг для туристов, о, мать моя, Они просто, просто беженцы.
И если ты видишь руины, о, мать моя, Это не следы прошедших эпох. Они разрушены напалмамом2, о, мать моя, Со вчерашнего дня они— бесчисленные груды камней.
И если ты видишь свежевскопанную землю, о, мать моя, Это не плодородные поля. Здесь будут посажены кресты, о, мать моя, Они сгниют, сгниют со временем.
Исполнитель — Mariza Koch,
Музыка — Mariza Koch,
Слова — Michael Fotiades.
Песня заняла 13 место.
1) слова «госпожа моя» и «мать моя» обращены к Деве Марии.
2) напалм — загущённый бензин, горючий продукт, применяемый в качестве зажигательных и огнемётных смесей.
Песня вызвала споры,так как была посвящена вторжению Турции на Кипр в 1974 году,из-за чего Греция за год до этого, в 1975, даже не принимала участия,но решила вернуться снова в 1976 году.
Понравился перевод?
Перевод песни Παναγιά μου, Παναγιά μου — Eurovision
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Исполнитель — Mariza Koch,
Музыка — Mariza Koch,
Слова — Michael Fotiades.
Песня заняла 13 место.
1) слова «госпожа моя» и «мать моя» обращены к Деве Марии.
2) напалм — загущённый бензин, горючий продукт, применяемый в качестве зажигательных и огнемётных смесей.
Песня вызвала споры,так как была посвящена вторжению Турции на Кипр в 1974 году,из-за чего Греция за год до этого, в 1975, даже не принимала участия,но решила вернуться снова в 1976 году.