Ermal Meta & Fabrizio Moro (Италия)
Eurovision 2018
Non mi avete fatto niente
Ничего вы мне не сделали!
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso In Francia c’è un concerto la gente si diverte qualcuno canta forte qualcuno grida a morte
A Londra piove sempre ma oggi non fa male il cielo non fa sconti neanche a un funerale A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna di gente sull’asfalto e sangue nella fogna
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra galassie di persone disperse nello spazio ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio Di madri senza figli, di figli senza padri Di volti illuminati come muri senza quadri Minuti di silenzio spezzati da una voce Non mi avete fatto niente
Non mi avete fatto niente Non mi avete tolto niente Questa è la mia vita che va avanti oltre tutto, oltre la gente Non mi avete fatto niente Non avete avuto niente Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
C’è chi si fa la croce e chi prega sui tappeti le chiese e le moschee l’Imàm e tutti i preti Gli ingressi separati della stessa casa Miliardi di persone che sperano in qualcosa Braccia senza mani Facce senza nomi Scambiamoci la pelle in fondo siamo umani Perché la nostra vita non è un punto di vista E non esiste bomba pacifista
Non mi avete fatto niente Non mi avete tolto niente Questa è la mia vita che va avanti Oltre tutto, oltre la gente Non mi avete fatto niente Non avete avuto niente Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Cadranno i grattaceli e le metropolitane i muri di contrasto alzati per il pane ma contro ogni terrore che ostacola il cammino il mondo si rialza col sorriso di un bambino col sorriso di un bambino col sorriso di un bambino
Non mi avete fatto niente Non avete avuto niente Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre Non mi avete fatto niente Le vostre inutili guerre Non avete avuto niente Le vostre inutili guerre
Sono consapevole che tutto più non torna La felicità volava Come vola via una bolla
В Каире не знают, который сейчас час, Солнце над Рамблой уже не станет прежним, Во Франции гремит концерт, Люди веселятся, Звуки музыки, Крики паники...
В Лондоне вечный дождь, но сегодня это не мешает, Небо непреклонно даже на похоронах, В Ницце море багровеет от сполохов салюта и от стыда, От тел на асфальте и от крови в канаве.
Этот огромный организм, который мы называем Землёй, Изранен с ног до головы, от Азии до Англии, Галактики людей рассеяны по свету, Но куда важнее свет, который мы несём с собой.1 Матери без детей, дети без отцов, Отблески на лицах, как на голых стенах без картин, Минуты молчания расколоты возгласом: Ничего вы мне не сделали!
Ничего вы мне не сделали, Ничего вы не добились, Я продолжаю жить Вопреки людским планам, вопреки всему. Ничего вы мне не сделали, Ничего у вас не вышло, Потому что жизнь больше ваших бестолковых войн!
Кто крестится, Кто молится на коврике для намаза, Церкви, мечети, Имам и толпы священников — Разные двери в один дом, Миллиарды людей во что-то верят, Безрукие калеки, Безымянные лица, Мы не чужие друг другу, 2 Мы все люди, Нельзя жертвовать жизнями во имя идеи, Нельзя бомбить во имя мира.
Ничего вы мне не сделали! Ничего вы не добились, Я продолжаю жить Вопреки людским планам, вопреки всему. Ничего вы мне не сделали, Ничего у вас не вышло, Потому что жизнь больше ваших бессмысленных войн.
Падают небоскрёбы, Взрывается метро, Рушатся стены, воздвигнутые, чтоб не делиться хлебом, 3 Но наперекор ужасу, мешающему жить, Мир возрождается С детской улыбкой, С детской улыбкой, С детской улыбкой:
Ничего вы мне не сделали! Ничего у вас не вышло, Потому что жизнь больше ваших бесполезных войн, Ничего вы мне не сделали, Ваши бессмысленные войны... Ничего вы не добились, Ваши бестолковые войны...
Я знаю, что как раньше уже не будет, Счастье летело, Как улетает мыльный пузырь...
На создание песни авторов вдохновило открытое письмо французского журналиста Антуана Лириса, потерявшего жену во время терактов в Париже 13 ноября 2015. После случившегося он написал в фейсбуке:
«В пятницу вечером вы украли жизнь особенного человека, любви моей жизни, матери моего сына, но вы не добьётесь от меня ненависти. Я не знаю, кто вы и не хочу знать, вы мёртвые души. Если Бог, за которого вы слепо убиваете, сотворил нас по своему образу, каждая пуля, попавшая в тело моей жены, стала раной в Его сердце.
Поэтому я не преподнесу вам этого подарка — ненависти. Вы именно этого пытались добиться, но отвечать на ненависть яростью означает уступить той же слепоте, которая сделала вас такими, какие вы есть. Вы хотите, чтобы я боялся, чтобы смотрел с подозрением на своих соотечественников, чтобы я принёс свою свободу в жертву безопасности. Вы проиграли.
Я видел её сегодня утром. Наконец, после дней и ночей ожидания. Она была так же красива, как когда ушла в пятницу вечером, так же красива, как когда я без памяти влюбился в неё 12 лет назад. Конечно, я раздавлен горем, я признаю за вами эту маленькую победу, но это ненадолго. Я знаю, что она будет сопровождать нас ежедневно и что мы встретимся в раю свободных душ, куда вам не будет доступа.
Нас осталось двое, я и мой сын, но мы сильнее всех армий мира. У меня нет больше времени для вас, я спешу к Мелвилу, который вот-вот проснётся. Ему только 17 месяцев, он сейчас, как каждый день, съест свой полдник и, как каждый день, мы будем вместе играть. Всю жизнь этот маленький мальчик будет противостоять вам тем, что счастлив и свободен. Потому что его ненависти вы тоже не дождётесь».
1) Spazio — и пространство (космос), и промежуток времени. Дословно «Галактики людей рассеяны в пространстве (spazio), но важней всего то время (spazio), в которое мы обнимаем друг друга». 2) Призыв «обмениваться кожей», что-то вроде русского «побыть в чужой шкуре» — не отгораживаться друг от друга. 3) Muri di contrasto — стены против мигрантов, которые строят сейчас во многих странах, стараясь сдержать наплыв беженцев.
Авторы: Ermal Meta, Fabrizio Moro, Andrea Febo
Понравился перевод?
Перевод песни Non mi avete fatto niente — Eurovision
Рейтинг: 5 / 5113 мнений
На создание песни авторов вдохновило открытое письмо французского журналиста Антуана Лириса, потерявшего жену во время терактов в Париже 13 ноября 2015. После случившегося он написал в фейсбуке:
«В пятницу вечером вы украли жизнь особенного человека, любви моей жизни, матери моего сына, но вы не добьётесь от меня ненависти. Я не знаю, кто вы и не хочу знать, вы мёртвые души. Если Бог, за которого вы слепо убиваете, сотворил нас по своему образу, каждая пуля, попавшая в тело моей жены, стала раной в Его сердце.
Поэтому я не преподнесу вам этого подарка — ненависти. Вы именно этого пытались добиться, но отвечать на ненависть яростью означает уступить той же слепоте, которая сделала вас такими, какие вы есть. Вы хотите, чтобы я боялся, чтобы смотрел с подозрением на своих соотечественников, чтобы я принёс свою свободу в жертву безопасности. Вы проиграли.
Я видел её сегодня утром. Наконец, после дней и ночей ожидания. Она была так же красива, как когда ушла в пятницу вечером, так же красива, как когда я без памяти влюбился в неё 12 лет назад. Конечно, я раздавлен горем, я признаю за вами эту маленькую победу, но это ненадолго. Я знаю, что она будет сопровождать нас ежедневно и что мы встретимся в раю свободных душ, куда вам не будет доступа.
Нас осталось двое, я и мой сын, но мы сильнее всех армий мира. У меня нет больше времени для вас, я спешу к Мелвилу, который вот-вот проснётся. Ему только 17 месяцев, он сейчас, как каждый день, съест свой полдник и, как каждый день, мы будем вместе играть. Всю жизнь этот маленький мальчик будет противостоять вам тем, что счастлив и свободен. Потому что его ненависти вы тоже не дождётесь».
1) Spazio — и пространство (космос), и промежуток времени. Дословно «Галактики людей рассеяны в пространстве (spazio), но важней всего то время (spazio), в которое мы обнимаем друг друга».
2) Призыв «обмениваться кожей», что-то вроде русского «побыть в чужой шкуре» — не отгораживаться друг от друга.
3) Muri di contrasto — стены против мигрантов, которые строят сейчас во многих странах, стараясь сдержать наплыв беженцев.
Авторы: Ermal Meta, Fabrizio Moro, Andrea Febo