Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Nebo, Nina Badrić

Евровидение 2012, Хорватия

Nina Badrić (Хорватия)
Eurovision 2012

Nebo

Небо


Poslušaj me kad ti kažem,
sve sam probala,
još si u mislima mojim,
još te svojim osjećam.

A čujem da ljubiš
i kažu mi ljudi da briga te,
ja k'o da pameti nemam,
jos tebi nadam se.

Ma sve ti nebo vrati
i zapamti svaki dug,
svako od nas sanja,
a nebo odredjuje put.

Sve ti nebo vrati,
neko gore to vidi sve,
i ove moje suze sve,
na dusi nosices.

Sakriću se
iza hladnih mokrih ulica,
da nikad ne vidim nikog,
da ti nisam značila.

A čujem da ljubiš
i kažu mi ljudi da briga te,
ja k'o da pameti nemam,
tebi jos nadam se.

Ma sve ti nebo vrati
i zapamti svaki dug,
svako od nas sanja,
a nebo odredjuje put.

Sve ti nebo vrati,
neko gore to vidi sve,
i ove moje suze sve,
na dusi nosices.

Послушай меня, когда я говорю тебе,
что я уже все испробовала:
ты всё ещё в мыслях моих,
я всё ещё ощущаю тебя своим.

Но, я слыхала, ты целуешь других,1
и, говорят мне люди, тебе все равно.
А я словно лишилась разума,
я все ещё надеюсь вернуть тебя.

Ну и пусть, всё расставит небо на свои места,2
и запомнит долги каждого из нас.
Все мы мечтаем,
а небеса решают, где наш путь.

Всё расставит небо на свои места,
есть Кто-то, кто видит всё,
и за все мои слёзы
тебе достанется по совести.

Я скроюсь
за холодной, мокрой улицей,
да никогда не увижу никого,
как никогда ничего не значила для тебя.

Но, я слыхала, ты целуешь других,
и, говорят мне люди, тебе все равно.
А я словно лишилась разума,
я все ещё надеюсь на тебя.

Ну и пусть, небеса – одинаковы для всех,3
они помнят все наши грехи.
Ведь человек предполагает,
а Бог располагает.

Небеса – они для всех,
Бог видит всё,
и за все мои слёзы
ответит твоя душа.

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

Музыка и слова: Nina Badrić

1) «любишься с другими» – было бы точнее, но не очень грамотно по-русски; т.е. ласкаешь-целуешь других
2) перевод по смыслу; буквальнее: «небо есть для всех» или т.п.
3) более вольный вариант перевода припева

Песня на хорватском языке. При переводе были использованы (но не являлись основным источником) переводы исходного текста песни на английский и сербский языки.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nebo — Eurovision Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Eurovision 2012 — Второй полуфинал

Eurovision 2012 — Второй полуфинал

Eurovision


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.