Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Čežnja, Vice Vukov

Евровидение 1965, Югославия

Vice Vukov (Югославия)
Eurovision 1965

Čežnja

Тоска


Šumi, šumi more pjenom bijelom dok nemirni val
Donosi svaki put odjeke sjećanja
Odjeke maštanja na ovaj žal, tihi žal

Tiho šumi, šumi more kao nekad u danima sna
Kad smo na pješčanom tlu umorni zaspali
Zaspali tu, tu na tlu vreloga juga

Oh, pričaj, more, pričaj meni ti
O svitanju jutra moje čežnje za njom

Tiho šumi, šumi more ko' da želi da ispriča sad
Šapatom ćutanja sve o jednoj ljubavi
Rođenoj tu, tu na tlu vreloga juga

Oh, pričaj, more, pričaj meni ti
O svitanju jutra moje čežnje za njom
Moje duboke čežnje za njom

Шумит, шумит море пеной белой, пока неспокойная волна
Приносит каждый раз отголоски воспоминаний,
Отголоски мечтаний на этот берег, тихий берег.

Тихо шумит, шумит море, как когда-то в дни сна,
Когда мы на песке усталые уснули,
Уснули здесь, здесь, на горячей южной земле.

О, поведай, море, поведай мне ты
Об утренней заре моей тоски по ней.

Тихо шумит, шумит море, точно хочет рассказать сейчас
Шёпотом молчания всё об одной любви,
Рождённой здесь, здесь, на горячей южной земле.

О, поведай, море, поведай мне ты
Об утренней заре моей тоски по ней,
Моей глубокой тоски по ней.

Автор перевода — Bogarde
Страница автора

Страна: Югославия (СР Босния и Герцеговина)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Čežnja — Eurovision Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Eurovision 1965 (Naples, Italy)

Eurovision 1965 (Naples, Italy)

Eurovision


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.