Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Great at cowboy (Ending Theme 2) (Epithet Erased)

Great at cowboy (Ending Theme 2)

Сечёт в ковбойстве


At the stroke of sundown
There's a shadow in the wood.
Not sure what she's up to,
But you know it ain't no good.
She's a demon, she's a devil,
She's a rough-and-tumble rebel.
Yeah, she's far beyond your lever
And she's watching you...

Oooh, ooooh...

In the gloomy orange light
You won't live to see the night.
In the woods you hear a whisper,
Could it be the Phantom Drifter?
There's a chance you went an' missed her,
Just don't turn around...
In a flash she's there behind you,
Out of sight and out of mind.
And now no one will ever find you
Buried six feet down...

Когда заходит солнце,
В лесу объявляется тень.
Не знаю, что именно она задумала,
Но, знаешь, точно ничего хорошего.
Она — демон, она — дьявол,
Она — суматошный бунтарь.
Да, она — совершенно не твой уровень,
И она следит за тобой...

Ооо, оооо...

В мрачном оранжевом свете
Ты можешь не дожить до наступления ночи.
Находясь в лесу, ты слышишь шёпот,
Может ли это быть Фантомная Бродяга?
У тебя есть шанс пройти мимо неё,
Просто не оглядывайся по сторонам...
Она появится позади тебя, словно вспышка,
Не уследить и не осознать.
И никто никогда не отыщет тебя,
Погребённого под шестью футами земли...

Автор перевода — Simple
Страница автора

Этот эндинг играет в 5-ой и 6-ой сериях 1-ого сезона («Redwood Run» и «All's Well That Ends Well»)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Great at cowboy (Ending Theme 2) — Epithet Erased Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности