Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Hol mich heim (Reprise) (Elisabeth – Die Legende einer Heiligen)

Hol mich heim (Reprise)

Забери меня домой (реприза)


Wolfram:
Es ist die Seele, die da bettelt
Die fleht und die um Hilfe ruft
In den Trümmern ihrer Träume
Den Weg zur Hoffnung sucht

Haltlos, rastlos, atemlos
Auf verlorener Spur
Im dichten, kalten Nebel
Allein auf weiter Flur

Niemand hört, niemand kommt
Da ist niemand weit und breit
Nur ein verzweifelter Schrei
Verklingt in Einsamkeit

Und so bleibt dieser Ruf
Ein aussichtsloses Flehen
Wie soll ein heimatloses Kind
Nach Hause gehen

ВОЛЬФРАМ:
Вот душа, молящаяся,
Что летает, о помощи взывая,
Что на обломках грёз ее
Ищет путь к надежде.

Неустойчиво, беспомощно, бездыханно
Идет по потерянному следу
В густом, холодном тумане
Одна по далекому лугу.

Никто не услышит, никто не придет,
Нет никого вокруг,
Лишь крик отчаяния
В одиночестве звучит.

И этот зов остается
Безнадежной мольбой.
Как должен ребенок без Родины
Вернуться домой?

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Hol mich heim (Reprise) — Elisabeth – Die Legende einer Heiligen Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque