Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ich gehör nur mir (Elisabeth)

Ich gehör nur mir

Я принадлежу только себе


Die Unterwerfung unter das strenge Wiener Hofzeremoniell empfindet die in Freiheit aufgewachsene Elisabeth als Bedrohung ihrer Persönlichkeit. In der Auseinandersetzung mit der strengen Schwiegermutter Sophie fühlt sich Elisabeth von Franz-Joseph im Stich gelassen.

ELISABETH
Ich will nicht
gehorsam
gezähmt und
gezogen sein
Ich will nicht
bescheiden
beliebt und
betrogen sein
Ich bin nicht
das Eigentum von dir,
denn ich
gehör' nur mir

Ich möchte
vom Drahtseil
herabsehen
auf diese Welt
Ich möchte
auf‘s Eis gehen
und selbst sehn'
wie lang‘s mich hält
Was geht es dich an
was ich riskier'
ich
gehör'
nur mir

Willst du mich belehren
dann zwingst du mich bloß
zu fliehn' vor der lästigen Pflicht
Willst du mich bekehren
dann reiß ich mich los
und flieg wie ein Vogel ins Licht

Und will ich
die Sterne,
dann finde
ich selbst dorthin
Ich wachse
und lerne
und bleibe
doch wie ich bin
Ich wehr mich
bevor ich mich verlier
denn ich
gehör nur mir
(instrumental)

Ich will nicht
mit Fragen
und Wünschen
belastet sein
vom Saum bis
zum Kragen
von Blicken
betastet sein
Ich flieh'
wenn ich fremde Augen spür‘
denn ich
gehör nur mir

Und willst du mich finden
dann halt mich nicht fest
Ich geb meine Freiheit nicht her
Und willst du mich binden
verlass ich dein Nest
Und tauch‘ wie ein Vogel ins Meer

Ich warte
auf Freunde
und suche
Geborgenheit
Ich teile
die Freude
Ich teile
die Traurigkeit
doch verlang nicht
mein Leben
das kann ich dir
nicht geben,
denn ich
gehör
nur mir
(instrumental)

NUR MIR!

Встреча со строгим венским придворным этикетом, выросшая на свободе Елизавета воспринимает как уничижение своей личности. Пребывая в перепалках со своей свекровью Софией, Елизавета чувствует себя так, будто бы получила удар в спину от Франца-Йозефа.

ЕЛИЗАВЕТА:
Я не хочу быть
Послушной,
Прирученной и
Зажатой.
Я не хочу
Быть скромной,
Любимой и
Обманутой.
Я не твоя
Собственность,
Ведь я
Принадлежу только себе.

Я хочу
Взирать на мир,
Стоя на канате.
Я хочу
Ходить пол льду
И самой понять,
Насколько меня хватит.
Какое это для тебя имеет значение,
Чем я рискую?
Я
Принадлежу
Только себе!

Ты хочешь меня обучить,
Тогда ты подталкиваешь меня
К побегу от тяжести обязанностей.
Ты хочешь наставить меня на путь истинный,
Тогда я сбегу
И полечу как птичка к свету.

И если я захочу
К звездам,
Тогда сама
Туда полечу.
Я расту
И учусь
И остаюсь
Такой, какой я есть.
Я буду защищаться до того,
Как потеряю себя,
Ведь я
Принадлежу только себе!
(инструментальный проигрыш)

Я не хочу
Быть отягощенной
Вопросами
И желаниями
С ног до головы,
Чтобы меня
Съедали взглядами.
Я убегаю,
Когда ощущаю на себе чужие взгляды.
Ведь я
Принадлежу только себе!

И если ты меня хочешь найти,
Тогда не держи меня крепко.
Я не отдам своей свободы.
А если ты меня захочешь связать,
Покину я гнездо
И кинусь, словно птица, в море.

Я жду
Друзей
И ищу защищенности.
Я делюсь
Радостью.
Я делюсь
Печалью,
Но не требуй
Моей жизни,
Этого я тебе
Дать не могу,
Ведь я
Принадлежу
Только себе!
(инструментальный проигрыш)

ТОЛЬКО СЕБЕ!

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ich gehör nur mir — Elisabeth Рейтинг: 4.4 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie