Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mio fratello (Biagio Antonacci)

В исполнении: Biagio Antonacci, Mario Incudine.

Mio fratello

Мой брат


Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie

Mio fratello rubava le sedie per stare più su
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito

Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo l'uomo che scrive
Salvo l'uomo che ride
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor

Mio fratello un bel giorno è sparito
E non ha ringraziato
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me

Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo l'uomo che scrive
Salvo l'uomo che ride
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor

[Mario Incudine]

Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Lassami campari nuddu mi po’ giudicari
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Lassami cantari chista è sulu na canzuni
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Ca tuttu chiddu ca nun si pò ammucciari
Agghiorna come la luci do suli
Tira la petra cu è senza piccatu
Nun c’è cunnanna nun c’è cunnannatu
Haiu vistu lu munnu vutatu
La pecura zoppa assicuta lu lupu

Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo l'uomo che scrive
Salvo l'uomo che ride
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor
Mai più mai più mai più mai più dolor

Мой брат был силён, дерзок и симпатичнее меня.
У нас была общая женщина и на троих одна машина.
Он знакомил меня с людьми, которых сам потом проклинал.
Он рассказывал мне про суверенные государства и новые семьи.

Мой брат занимал чужие места 1, чтобы возвыситься.
Он говорил мне, что впереди его ждёт огромная удача.
Мой отец молился на своём крохотном участке земли,
Смотрел ему в глаза и боялся, что он его понял.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

В один прекрасный день мой брат исчез
И даже не поблагодарил.
А моя мать ещё ждёт его к ужину.
Он не был злым, но его судьба была предначертана.
Я его не разыскиваю, но попадись он мне, я лично его прикончу.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

Марио:

Прежде чем пенять на меня, посмотри на себя.
Позволь мне жить своей жизнью. Никто меня судить не в праве.
Прежде чем пенять на меня, посмотри на себя.
Позволь мне спеть. Это всего лишь песня.
Стоя перед зеркалом, опустите глаза.
Ведь всё то, что невозможно скрыть,
Сияет, словно солнечный свет.
Пусть первый камень бросит тот, кто без греха.
Не пойман – не вор.
Я повидал мир, перевернутый вверх дном,
(где) хромая овца охотится за волком 2.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

Автор перевода — Pavel Shalyapin

1) – дословно: «воровал стулья».
2) Перевод строфы с сицилийского диалекта на итальянский язык выглядит так:
Tu che guardi me, pensa a guardare te stesso.
Lasciami vivere, nessuno mi può giudicare.
Tu che guardi me, pensa a guardare te stesso.
Lasciami cantare, questa è solo una canzone.
Abbassate tutti gli occhi se vi trovate davanti agli specchi.
Che tutto quello che non si può nascondere
Brilla come la luce del sole.
Tiri la pietra chi è senza peccato.
Non c’è condanna, non c’è condannato.
Ho visto il mondo sottosopra...
La pecora zoppa insegue il lupo.


Партию, состоящую из скороговорки на сицилийском диалекте, исполняет Mario Incudine.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mio fratello — Biagio Antonacci Рейтинг: 5 / 5    91 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Dediche e manie

Dediche e manie

Biagio Antonacci


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa