Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни The golden age of Athens (Assassin’s Creed)

The golden age of Athens

Золотой век Афин


When the city comes alive with the evening song
We dance in the shadow of the great Parthenon
A gift to our goddess, to Athena we pray
Built by the world that Pericles made
We bask in the glory with freedom of speech
Where words of the pauper weigh the same as the rich
Democracy might not be fair as it seems
The living comfort we now live in disease
We live, in disease

Now Sparta is posed with their envious words
Demanding a taste of what’s rightfully ours
Times are changing, we're told to withdraw
Into our city behind walls of grandeur
O glorious Athens, arise and we'll sing
And we'll fight all the soldiers of Sparta will bring
Pericles will lead us, and fields burn on fire
So we can return to the life we desire
The life we desire

But we dare not say, what the future will bring
If the enemy conquers, we lose everything
So we pray to Athena to keep us here safe
And Pericles not to seal our fate
We pray to Athena to keep us here safe
And Pericles not to seal our fate
Not to seal our fate, not to seal our fate
Not to seal our fate

Когда город оживает вечерней песней,
Мы танцуем в тени великого Парфенона,
Дара нашей богине Афине, кому мы молимся,
Построенный в миру, созданном Периклом1
Мы купаемся в лучах славы свободы слова,
Где слова нищего имеют такой же вес, как слова богача,
Может, демократия и не так справедлива, как кажется,
А комфортная жизнь, которой мы живём, — хворь,
Что ж, мы продолжаем жить в хвори

Спарта закидывает нас своими завистливыми словами,
Хотят взять то, что наше по праву,
Времена меняются, нам приказано отступить
В город, в наши великие стены,
О, великие Афины, восстаньте, и мы будем петь,
Мы будем сражаться с каждым спартанцем,
Перикл поведёт нас, поля будут гореть в огне,
Только так мы вернёмся к жизни нашей мечты,
Жизни нашей мечты

Мы не знаем, что уготовило нам будущее,
И если враг победит, мы потеряем всё,
Поэтому мы молимся Афине, чтобы она спасла нас,
А Перикл не обрёк нас.
Сы молимся Афине, чтобы она спасла нас,
А Перикл не обрёк нас.
Не обрёк нас, не обрёк нас,
Не обрёк нас,

Автор перевода — K.I.S.S.
Страница автора

1) Афинский государственный деятель, один из «отцов-основателей» афинской демократии, знаменитый оратор и полководец. Один из персонажей игры

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The golden age of Athens — Assassin’s Creed Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.