Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Marie La Cordelière (Anne de Bretagne)

В исполнении: Fairport Convention / James Wood.

Marie La Cordelière

Мари-ля-Кордельер


On the 10th of August 1512 we passed the headland
west of Saint-Mathieu
English galleons,
50 strong, English galleons

And so it was that I did see the finest ship
I`d ever seen
Marie La Cordelière, belle Marie La Cordelière

She was so fine, such a sight to see
Sailing high on the summer sea
And I am proud to say that I have seen
Belle Marie La Cordelière

And when the Breton captain he did see
The English flags out on the reach he cried
Weight the anchors high and we will fight,
Weight the anchors high

And Belle Marie La Cordelière came sailing proud
200 canons shining on her sides
1500 men prepaid to die, 1500 men

Well battle raged for many an hour
Till her decks ran red with blood
and we breached her side
Then the captain cried “Thought we can die, we`ll not surrender her!”

Across the heaving deck he ran,
in each hand a blazing brand he bore
Into the powder store and he blew her high,
he fired the powder store

10 августа 1512 годы мы обогнули мыс
западнее аббатства Святого Матфея,
на английских галеонах,
на пятидесяти мощных английских галеонах

И вот тогда-то я и заметил самый прекрасный корабль,
который когда-либо видел –
Мари-ля-Кордельер, прекрасную Мари-ля-Кордельер.

Она была такой чудесной, настоящая отрада для глаз,
Когда шла в открытом летнем море.
И я горд заявить, что видел
Прекрасную Мари-ля-Кордельер.

И вот когда бретонский капитан увидел
Английские флаги в пределах досягаемости и закричал:
«Поднять якоря, мы примем бой!
Поднять якоря!»

И прекрасная Мари-ля-Кордельер продолжила гордо идти вперед,
Две сотни пушек сверкали на её боках,
Полторы тысячи людей приготовились умереть, полторы тысячи…

Битва бушевала для многих лишь час,
Пока её палуба не покраснела от крови,
и мы не пробили в её борту брешь.
Тогда капитан закричал: «Пусть мы умрем, но её мы не сдадим!»

И он побежал по вздувшейся палубе,
держа в каждой руке по пылающему факелу, он их принес
В пороховой погреб и он поднял её на воздух,
подпалив запасы пороха.

Автор перевода — Анастасия

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Marie La Cordelière — Anne de Bretagne Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1982) День рождения американской певицы и актрисы Kelly Clarkson