Desmigándote2 en mi mente Te recorro lentamente Punto a punto3 y sin poderme detener He tratado inútilmente De olvidar aquel instante Cuando fuiste mía por primera vez Fue el destino quien lo quiso Caprichosamente hizo Que a los otros nos pudiéramos amar Y aunque amarte es lo prohibido Renunciar no me he podido Fuiste alondra que jamás pude alcanzar
Lejos muy lejos Quizás donde yo puedo encontrarte Un punto donde puedo yo amarte Lejos muy lejos Donde puedo a gritar que te amo Donde nada pueda ya separarnos
Por cobardía lo que siento Y dejarlo todo al tiempo4 Te he dejado de ser ciega5 corazón Como amante sólo tuyo Como tuyo sólo amante Fuiste alondra que jamás pude alcanzar
Lejos muy lejos Quizás donde yo puedo encontrarte Un punto donde puedo yo amarte Lejos muy lejos Donde puedo a gritar que te amo Donde nada pueda ya separarnos
Lejos muy lejos Quizás donde yo puedo encontrarte Un punto donde puedo yo amarte Lejos muy lejos Donde puedo a gritar que te amo Donde nada pueda ya separarnos
|
Вспоминая каждый миг с тобой в своих мыслях, я медленно изучаю тебя сантиметр за сантиметром, не в силах остановиться. Я напрасно пытался забыть тот миг, когда ты впервые стала моей. Это судьба так хотела, капризно сделав так, чтобы мы могли бы полюбить других, И, хотя любить тебя запрещено, я не смог отказаться. Ты была жаворонком, до которого я никогда не мог достать рукой.
Где-то далеко, очень далеко, Возможно там, где я смогу найти тебя, там, где я смогу любить тебя, Где-то далеко, очень далеко, где я смогу кричать, что я люблю тебя, где ничто уже не сможет разлучить нас.
Из-за малодушия — то, что я (сейчас) чувствую, И я пустил всё на самотёк, Я позволил тебе быть слепой, сердце моё, Как любовник — я только твой, как твой — я только любовник, ты была жаворонком, до которого я никогда не мог достать рукой.
Где-то далеко, очень далеко, Возможно там, где я смогу найти тебя, там, где я смогу любить тебя, Где-то далеко, очень далеко, где я смогу кричать, что я люблю тебя, где ничто уже не сможет разлучить нас.
Где-то далеко, очень далеко, Возможно там, где я смогу найти тебя, там, где я смогу любить тебя, Где-то далеко, очень далеко, где я смогу кричать, что я люблю тебя, где ничто уже не сможет разлучить нас.
|
2) desmigándote – (досл.) измельчая тебя на части.
3) punto a punto – (досл.) от края до края, из конца в конец, «точка за точкой».
4) al tiempo – (досл.) «мимоходом»
5) ciega – «слепая», здесь в переносном смысле, это прилагательное здесь относится к девушке, а не к сердцу, т.к. «corazón» (сердце) - в исп. мужского рода. «Сorazón» здесь обращение к ней, «сердце (моё)».
Исполняет Jose Pablo Gamba