lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Was fühl ich in mir (Wicked - Die Hexen von Oz)

Was fühl ich in mir Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Was fühl ich in mir

Что я чувствую в себе

Galinda:
Herzallerliebstes Mamsilein,
süßester Papsipups.

Elphaba:
Lieber Vater.

Beide:
Beim Verteilen der Zimmer
ging es ziemlich kreuz und quer

Elphaba:
Keine Angst ich sorg für Nessa.

Galinda:
Keine Angst ich bleib gelassen.

Beide:
Ich benehm mich wie erwartet und gewohnt, ja..
Die, die jetzt das Zimmer mit mir teilt
ist leider sehr...

Galinda:
Gewöhnungsbedürftig und beispiellos verwunderlich,
so unvorstellbar unbeschreiblich und sonderbar.

Elphaba:
Blond.

Galinda:
Was fühl ich in mir?
Was geht mir so nah?

Elphaba:
Ich fühl es in mir,
Seid dem ich dich sah.

Galinda:
Mein Mund ist trocken.

Elphaba:
Es zuckt das Kinn mir.

Galinda:
Ich komm ins Stocken.

Beide:
Was fühl ich in mir?
Weiß nicht, was das ist,
Was mein Herz zerfrisst.
Ja
Grauen,
Nacktes abgrundtiefes Grauen.

Galinda:
Deine Kluft.

Elphaba:
Dein Krähn.

Galinda:
Dein Schauen.

Beide:
Jeder Blick
Auf dich tut weh.
Alles was du bist vom Kopf zum Zeh.
Macht mich einfach krank, wenn ich dich seh
Mich packt das kalte Grauen.
Meine Abscheu ist fanatisch.
Du bist mir so unsympathisch,
Dass mir graut vor dir.
Es kam über mich mit einem Schlag
Und ich glaube bis zum jüngsten Tag
Bleibt in mir das Grauen,
Grauen, das ich nie verlier.

Schüler:
Oh, Galinda du bist viel zu gut.
An deiner Stelle wär ich blind vor Wut.
Sie ist schrecklich, sie ist greulich.
Wir wolln nicht Partei ergreifen,
Doch Galinda, du bist heilig.

Galinda:
Nun, man prüft uns, dass wir reifen

Schüler:
Ach Galinda es ist infam.
Die bei dir wohnt ist unausstehsam.
In demselben Zimmer, welch ein Melodram.
Wir spürn dein Grauen

Galinda & Elphaba:
Was fühl ich in mir?
Was geht mir so nah?
Ich fühl es in mir.
Seitdem ich dich sah.
Mein Mund ist trocken.
Ich komm ins Stocken.
Oh was fühl ich in mir?
Weiß ich was es ist.
Grauen
Meine Abscheu ist fanatisch.
Du bist mir so unsympathisch,
Dass mir graut vor dir.
Es kam über mich mit einem Schlag.
Und ich glaube bis zum jüngsten Tag.
Bleibt in mir das Grauen,
Ewig bleibt das Grauen,
Denn du bist so Grauenhaft.
Mir graut vor dir.

Галинда:
Горячо любимая маман,
Любимый папан.

Эльфаба:
Любимый отец.

Вместе:
При распределении комнаты
все пошло вкривь и вкось.

Эльфаба:
Не бойся, я позабочусь о Нессе.

Галинда:
Не бойся, я остаюсь.

Вместе:
Я веду себя привычно, как всегда, да…
Те, что делят со мной комнату,
к сожалению, очень…

Галинда:
Невероятно и беспрецедентно, просто
невообразимо и неописуемо странно.

Эльфаба:
Белокурая.

Галинда:
Что я чувствую в себе?
Что мне так близко?

Эльфаба:
Я чувствую это в себе,
С тех самых пор, как увидела тебя.

Галинда:
У меня пересохло во рту.

Эльфаба:
У меня дрожит подбородок.

Галинда:
Я запинаюсь.

Вместе:
Что я чувствую в себе?
Не знаю, что
Съедает мое сердце.
Да,
Ужас,
Голый, неизмеримый ужас.

Галинда:
Твоя одежда.

Эльфаба:
Твой ворон.

Галинда:
Твой взор.

Вместе:
Каждый взгляд
на тебя причиняет боль.
Все, кем ты являешься, с ног до головы.
Заболеваю, когда вижу тебя,
Меня пробирает холодный ужас.
Мое отвращение невообразимо.
Ты мне так отвратительна,
Что меня просто тошнит от тебя.
Все это настигло меня в один момент.
Наверное, так и останется
До последнего дня во мне ужас,
Ужас, что останется во мне навсегда.

Ученик:
О, Галинда, ты слишком добра.
На твоем месте я бы обезумел от ярости.
Она гадкая, она ужасная.
Мы не хотим чью-либо сторону,
Но Галинда, ты свята.

Галинда:
Что ж, мы взрослеем.

Ученик:
Ах, Галинда, это гнусно.
Та, что живет у тебя, невыносима.
В этой комнате разыгрывается мелодрама.
Мы ощущаем твое зло.

Галинда и Эльфаба:
Что я чувствую в себе?
Что так близко мне?
Я чувствую это в себе.
С тех пор, как увидела тебя.
У меня пересохло во рту,
Я впадаю в ступор.
О, что я чувствую в себе?
Знаю я, что это.
Ужас.
Мое отвращение фантастично.
Ты мне так отвратительна,
Что меня просто тошнит от тебя.
Все это настигло меня в один момент.
Наверное, так и останется
До последнего дня во мне ужас,
Вечно останется ужас,
Ведь ты так ужасна.
Меня тошнит от тебя.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

19.01.2001 года состоялась премьера мюзикла Жерара Пресгурвика Roméo et Juliette