Gréta Salóme & Jónsi (композиция заменена) (Исландия)
Eurovision 2012
Mundu eftir mér*
Syngur hljótt í húminu
Harmaljóð í svartnættinu
Í draumalandi dvelur sá
Sem hjarta hennar á
Hann mænir út í myrkrið svart
Man þá tíð er allt var bjart
Er hún horfir mat það satt
Að ástin sigri allt
Og seinna þegar sólin vaknar,
sameinast á ný
Þær sálir tvær sem áður skildu,
ástin veldur því
Mundu eftir mér þegar morgun er hér
Þegar myrkrið loks á enda er
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt
Og ég trúi því að dagur renni á ný
Minnist þess við mánaskin
Mættust þau í síðasta sinn
Hann geymir hana dag og nótt
Að hún komi til hans skjótt
Og seinna þegar sólin vaknar,
sameinast á ný
Þær sálir tvær sem áður skildu,
ástin veldur því
Mundu eftir mér þegar morgun er hér
Þegar myrkrið loks á enda er
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt
Og ég trúi því að dagur renni á ný
Mundu eftir mér þegar morgun er hér
Þegar myrkrið loks á enda er
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt
Og ég trúi því að dagur renni á ný
Því ég trúi því að dagur renni á ný
Já ég trúi því að dagur renni á ný
Нежно во мраке, в черноте ночи,
Поет она стихи скорби.
В стране грёз живет тот,
Кому принадлежит её сердце.
Он всматривается в темноту,
Он вспоминает время, когда цвета ещё были ярки.
Неужели она ушла? Правда ли,
Что любовь преодолевает все?
И когда просыпается солнце,
Благодаря любви
Они сливаются вновь:
Две души, однажды вынужденные расстаться.
Вспоминай обо мне, когда наступает утро,
Когда, наконец, рассеивается мрак.
Мы будем одним целым, и ничто этому не помешает,
Я верю, снова загорится день.
Она помнит, как в свете луны
Они встретились последний раз.
Он мечтает о ней днём и ночью,
И скоро она вернется к нему.
И когда просыпается солнце,
Благодаря любви
Они сливаются вновь:
Две души, однажды вынужденные расстаться.
Вспоминай обо мне, когда наступает утро,
Когда, наконец, рассеивается мрак.
Мы будем одним целым, и ничто этому не помешает,
Я верю, снова загорится день.
Вспоминай обо мне, когда наступает утро,
Когда, наконец, рассеивается мрак.
Мы будем одним целым, и ничто этому не помешает,
Я верю, снова загорится день.
Поэтому я верю, что день наступит вновь,
Да, я верю, что день наступит вновь.
Понравился перевод?
Перевод песни Mundu eftir mér* — Eurovision
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений