[Walter Hartright] Hallo! Below there! Hallo! Signal Man? Down there...Hallo!
[Signalman] Who calls to me in the dead of the night?
[Walter Hartright] Hartright. My name is Walter Hartright.
[Signalman] What are you doing here, on a night like this?
[Walter Hartright] I'm lost sir. I'm trying to find my way to Limmeridge House The train broke down and I'm forced to walk
[Signalman] Branch train broke down-what You say is true
[Walter Hartright] Yes, I heard the wires singing in the wind The noise of them led me to you.
[Signalman] Why are you going to Limmeridge House?
[Walter Hartright] I have the post of drawing master I must arrive tonight For I start tomorrow... Sir, you look upon me with such dread
[Signalman] Last night I had a vision That a stranger would appear He stood right where you are A man such as yourself. Alarm on the line!» he said Alarm on the line! So I tapped out the message And the answer came back «All well both ways» But he said «You'll mark my words When a year to this day The dead lie on the tracks! The dead lie on the tracks!»
[Walter Hartright] I can assure you sir, I know of no imminent danger!
[Signalman] A man such as yourself! There calling me from the down the line There's danger somewhere along the line
(From behind Hartright, from the depths of the tunnel a hand reaches out and touches him on the shoulder. It is a woman dressed in white.)
[Walter Hartright] Oh, my God!
[Woman in white] You've got to help me! There's someone after me!
[Walter Hartright] How can I help you?
[Woman in white] I'm being followed and I've done nothing wrong!
[Walter Hartright] It's very late for you to be out here alone
[Woman in white] You must believe me that I am free from blame.
[Walter Hartright] Who do you run from?
[Woman in white] I dare not say his name!
[Walter Hartright] Where do you live? I'll try to help you if I can.
[Woman in white] I have a secret. My precious secret But can I trust you? But can I trust you?
They cannot take away my secret Thought it's something I can't share with you. It's locked inside my heart, my secret But there's someone I must tell it to. Secrets kept inside can hurt you mine is sharper than a knife If I tell the one I seek I may save her life.
[Walter Hartright] Please you needn't fear me truly you can trust me I would never harm you I'm no threat I am Walter... Walter Hartright. I'll help you to get home.
[Woman in white] I've no home at all Nothing but my secret I have just my secret.
There's someone coming! And I must get away I have to get away! But can I trust you?
[Walter Hartright] Don't go in there! He said there's danger on the line
[Woman in white] I'll tell my secret For secrets must be told
[Servant] You must be Mister Hartright?
[Walter Hartright] Yes
[Servant] I'm sent to bring you straight to Limmeridge House.
[Walter Hartright] Did you see her? A woman dressed in white.
[Уолтер Хартрайт] Хартрайт. Меня зовут Уолтер Хартрайт.
[Сигнальщик] Что вы здесь делаете в такую ночь?
[Уолтер Хартрайт] Я заблудился, сэр. Я пытаюсь найти дорогу к имению Лиммеридж. Поезд вышел из строя, и я вынужден идти пешком.
[Сигнальщик] Поезд на боковом пути вышел из строя? Вы говорите правду?
[Уолтер Хартрайт] Да. Я слышал пение проводов на ветру. Этот звук привел меня к вам.
[Сигнальщик] Зачем вы идете в имение Лиммеридж?
[Уолтер Хартрайт] Я — учитель рисования. Я должен был приехать сегодня ночью, Чтобы завтра приступить к работе… Сэр, вы смотрите на меня с таким ужасом.
[Сигнальщик] Прошлой ночью у меня было видение, Будто появился незнакомец, Он стоял на том же месте, что и вы. Мужчина вроде вас. Он сказал: «Тревога на железнодорожной линии!» Тревога на железнодорожной линии! Итак, я отстучал сообщение И получил ответ: «В обоих направлениях все в порядке». Но он сказал: «Попомни мои слова, Когда пройдет год с этого дня. Мертвецы лежат на рельсах! Мертвецы лежат на рельсах!»
[Уолтер Хартрайт] Могу заверить вас, сэр, Мне ничего неизвестно о надвигающейся опасности!
[Сигнальщик] Мужчина вроде вас! Меня вызывают с нижней линии. Где-то на линии есть опасность.
(Из-за спины Хартрайта, из глубины тоннеля протягивается рука и дотрагивается до его плеча. Это женщина в белом.)
[Уолтер Хартрайт] О боже!
[Женщина в белом] Вы должны помочь мне! Меня кто-то преследует.
[Уолтер Хартрайт] Чем я могу вам помочь?
[Женщина в белом] За мной следят, но я не сделала ничего плохого!
[Уолтер Хартрайт] Уже очень поздно, чтобы быть здесь одной.
[Женщина в белом] Вы должны мне поверить, я невиновна.
[Уолтер Хартрайт] От кого же вы сбежали?
[Женщина в белом] Я не смею назвать его имени!
[Уолтер Хартрайт] Где вы живете? Я постараюсь помочь вам, если смогу.
[Женщина в белом] У меня есть тайна, Моя драгоценная тайна. Но могу ли я доверять вам? Могу ли я доверять вам?
Они не могут отнять мою тайну, Думаю, это то, чем я не могу поделиться с вами. Она заперта в моем сердце, моя тайна… Но есть кое-кто, кому я должна это рассказать. Тайны, которые вы держите внутри, могут навредить вам. Моя тайна острее ножа. Если я расскажу о ней той, кого ищу, Я могу спасти ее жизнь.
[Уолтер Хартрайт] Прошу вас, не бойтесь меня. Вы действительно можете мне доверять. Я никогда не причиню вам вреда. Я не представляю опасности, Я Уолтер… Уолтер Хартрайт. Я помогу вам вернуться домой.
[Женщина в белом] У меня нет дома, У меня нет ничего, кроме моей тайны, У меня есть только моя тайна…
Кто-то идет! И я должна уйти, Я должна уйти! Но могу ли я доверять вам?
[Уолтер Хартрайт] Не хотите туда! Он сказал, что на линии есть опасность.
[Женщина в белом] Я расскажу о моей тайне, Тайны должны быть раскрыты…
[Слуга] Вы, должно быть, мистер Хартрайт?
[Уолтер Хартрайт] Да.
[Слуга] Меня послали, чтобы я привел вас прямо в имение Лиммеридж.
[Уолтер Хартрайт] Вы видели ее? Женщину, одетую в белое.