lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Phenomena (The vampire diaries)

Phenomena Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Phenomena

Вещь в себе

Don't touch kid, sleep with the lights on
Touch kid, how you surprise me
Now roll kid, knock your body off.

You're something like a phenomena
Something like an astronoma
Roll kid, rock your body off.

Something like a phenomena, babe
You're something like a phenomena
Something like a phenomena, babe
You're gonna get your body off.

Don't fall asleep with Laura
She'll make you sweat in the water
Don't fall asleep with Laura
She'll make you sweat in the water.

Hot time kid
Hot time kid
It's cold under the blanket
They loved it
They shot it
The fastest ran and got it
That story that ease my
They hide it up the sleeves, my
They hide it
They hide it
They're never gonna find it.

Don't fall asleep with Laura
She'll make you sweat in the water
Don't fall asleep with Laura
She'll make you sweat in the water.

Something like a phenomena, babe
You're something like a phenomena
Something like a phenomena, babe
You're gonna get your body off
Something like a phenomena, babe
You're something like a phenomena
Something like a phenomena, babe
You're gonna get your body off.

Hot time kid
Hot time kid
It's cold under the blanket
Hot time kid
Hot time kid
It is cold under the blanket.

Не волнуйся, малыш, спи со включенным светом.
Такой трогательный, ты меня удивляешь.
А теперь отвернись и замри1.

Ты словно вещь в себе,
Словно астрономическое явление,
Повернись, парень, выключи свое тело2.

Словно вещь в себе, малыш,
Ты словно вещь в себе,
Словно вещь в себе, малыш,
Ты собираешься выключить свое тело.

Не ложись спать с Лаурой,
Она заставит тебя трудиться до седьмого пота3,
Не ложись спать с Лаурой,
Она заставить тебя попотеть.

Тяжелый времена4, парень,
Тяжелые времена, парень,
Холодно под одеялом.
Они обожали это –
Теперь отстреливают за это.
Кто был быстрее всех рванул и взял это.
Эта история меня успокаивает.
Они прячут что-то в рукавах, боже…
Они прячут его,
Они прячут,
Они не собираются это доставать.

Не ложись спать с Лаурой,
Она заставит тебя трудиться до седьмого пота,
Не ложись спать с Лаурой,
Она заставить тебя попотеть.

Словно вещь в себе, малыш,
Ты словно вещь в себе.
Словно вещь в себе, малыш,
Ты готов отключить свою тело.
Словно вещь в себе, малыш,
Ты словно вещь в себе,
Словно вещь в себе, малыш,
Ты собираешься выключить свое тело.

Тяжелые времена, малыш,
Тяжелые времена, малыш –
Холодно под одеялом.
Тяжелые времена, малыш,
Тяжелые времена –
Холодно под одеялом.

Автор перевода — Анна Дольче
Страница автора
1) To knock off — амер. сл. убивать, умереть.
2) To rock — жарг. возбуждаться, to rock off — выйти из состояния возбуждения.
3) Sweat a sweet water — дословно: потеть пресной водой.
4) Hot times — также: жаркая пора.

Песню исполняет группа Yeah Yeah Yeahs.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни