There's a sad sort of clanking From the clock in the hall And the bells in the steeple too. And up in the nursery an absurd little bird Is popping up to say cukoo! Cukoo! Cukoo! Regretfully they tell us But firmly they compel us To say goodbye to you.
So long Farewell Auf Wiedersehen Goodnight I hate to go and leave this pretty sight
So long Farewell Auf Wiedersehen Adeiu Adeiu Adeiu To yieu and yieu and yieu
So long Farewell Au revoir Auf Wiedersehen I'd like to stay and taste my first champagne
So long Farewell Auf Wiedersehen Goodbye I leave and heave a sigh and say goodbye
Goodbye!
I'm glad to go I cannot tell a lie I flit I float I fleetly flee I fly
The sun has gone to bed and so must I So long Farewell Auf Wiedersehen Goodbye--
Goodbye... Goodbye... Goodbye... Goodbye...
Часы в зале Грустно звенят. И колокола на башне тоже. И наверху в детской противная птичка Выскакивает, чтобы сказать «Ку!» Ку-Ку! К сожалению, нам сказали, Точнее, приказали С вами попрощаться.
До встречи! Прощайте! До свидания! Спокойной ночи! Я не хочу уходить и оставлять такое зрелище!
До встречи! Прощайте! До свидания! Пока, Пока, пока Вам, и вам, и вам!
До встречи! Прощайте! Увидимся! До свидания! А я бы осталась и выпила свой первый бокал шампанского!
До встречи! Прощайте! До свидания! Пока! Ухожу и попрощаюсь, тяжело вздохнув.
До свидания.
Я рада уйти, я вам не буду врать. Я взлетаю, взмываю, Я быстро убегаю.
Солнце ложится спать, и мне пора. До встречи! Прощайте! До свидания! Пока!