lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Town meeting song (The Nightmare Before Christmas)

Town meeting song Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Town meeting song

Городское собрание

JACK
Listen, there were objects so peculiar
They were not to be believed
All around, things to tantalise my brain
It's a world unlike anything I've ever seen
And as hard as I try
I can't seem to describe
Like a most improbable dream

But you must believe when I tell you this
It's as real as my skull and it does exist
Here, let me show you

This is a thing called a present
The whole thing starts with a box

DEVIL
A box?
Is it steel?

WEREWOLF
Are there locks?

HARLEOUIN DEMON
Is it filled with a pox?

DEVIL, WEREWOLF, HARLEGUIN DEMON
A pox
How delightful, a pox

JACK
Lf you please
Just a box with bright-colored paper
And the whole thing's topped with a bow

WITCHES
A bow?
But why?
How ugly
What's in it?
What's in it?

JACK
That's the point of the thing, not to know

CLOWN
It's a bat
Will it bend?

CREATURE UNDER THE STAIRS
Lt's a rat
Will it break?

UNDERSEA GAL
Perhaps it s the head that I found in the lake

JACK
Listen now, you don't understand
That's not the point of Christmas land

Now, pay attention
Now we pick up an oversized sock
And hang it like this on the wall

MR. HYDE
Oh, yes! Does it still have a foot?

MEDIUM MR. HYDE
Let me see, let me look

SMALL MR. HYDE
Is it rotted and covered with gook?

JACK
Hmm, let me explain
There's no foot inside, but there's candy
Or sometimes it's filled with small toys

MUMMY AND WINGED DEMON
Small toys

WINGED DEMON
Do they bite?

MUMMY
Do they snap?

WINGED DEMON
Or explode in a Sack?

CORPSE KID
Or perhaps they just spring out
And scare girls and boys

MAYOR
What a splendid idea
This Christmas sounds fun
Why, I fully endorse it
Let's try it at once

JACK
Everyone, please now, not so fast
There's something here that you don't quite
Grasp
Well, I may as well give them what they want

And the best, I must confess, I have saved for
The last
For the ruler of this Christmas land
Is a fearsome king with a deep mighty voice
Least that's what I've come to understand

And I've also heard it told
That he's something to behold
Like a lobster, huge and red
And sets out to slay with his rain gear (1) on
Carting bulging sacks with his big great arms
That is, so I've heard it said

And on a dark, cold night
Under full moonlight
He flies into a fog
Like a vulture in the sky
And they call him Sandy Claws (2)

Welt, at least they're excited
Though they don't understand
That special kind of feeling in Christmas land
Oh, well...

Джек:
Послушайте, там такие необычные вещи,
Они просто неправдоподобны!
Всё вокруг поразило моё воображение!
Этот мир не похож на те, что я видел раньше!
И как бы я ни старался,
Мне трудно описать это словами.
Это похоже на самую невероятную мечту.

Но вы должны поверить, когда я расскажу вам это,
Это так же реально, как мой череп.
Вот, сейчас я вам покажу.

Эта вещь называется подарком,
Он начинается с коробочки.

Чёрт:
Коробочка?
Она из стали?

Волк-оборотень:
Она заперта?

Смешной демон:
Там порошок?

Чёрт, Оборотень, Смешной демон:
Порошок!
Как здорово, порошок!

Джек:
Перестаньте!
Это просто коробочка, обёрнутая цветной бумагой,
И сверху завязан бант.

Ведьмы:
Бант?
Но зачем?
Какой ужас!
Что внутри?
Что внутри?

Джек:
Не надо говорить, в том и есть сюрприз!

Клоун:
Это летучая мышь?
Она изгибается?

Подлестничное существо:
Это крыса?
Она прорывается?

Подводная ведьма:
Может быть, так голова, которую я вытащила из озера?

Джек:
Послушайте, вы не понимаете,
Не в этом идея города Рождества.
Смотрите внимательно,
Берём большой носок
И вешаем его вот так на стену.

Мистер Гайд:
О, да! Там нога!

Средний Мистер Гайд:
Дайте взглянуть! Дайте посмотреть!

Маленький Мистер Гайд:
Она гнилая и покрыта плесенью?

Джек:
Хм, дайте объяснить,
Там нет ноги, но есть конфеты,
А иногда там могут быть маленькие игрушки

Мамаша и Крылатый демон:
Маленькие игрушки?

Крылатый демон:
Они кусаются?

Мамаша:
Они щёлкаются?

Крылатый демон:
Или взрываются в мешке?

Мёртвый ребёнок:
Или, может быть, они просто выскакивают
И пугают девочек и мальчиков?

Мэр:
Какая замечательная идея!
Рождество – это звучит весело!
Я полностью подтверждаю,
Давайте попробуем это сейчас же!

Джек:
Граждане. Пожалуйста. Подождите,
Есть ещё кое-что, что вы ещё не знаете.
Итак, я должен сказать то, чего они так ждут.

Самое лучшее, я уверен, я приберёг под конец:
Это о правителе земли Рождества.
Это ужасный властитель с громким мощным голосом,
Как минимум, то, что я смог понять.

Я также слышал,
Что он – зрелище.
Он, как рак – огромный и красный.
Он садится на сани со своими дождевыми шестернями 1,
Несёт огромные мешки своими большими руками,
Вот то, что мне доводилось слышать.

И тёмной холодной ночью,
При полной луне
Он взлетает в туман,
Как гриф в небо.
А зовут его Сэнди-Кляуз 2!

Что ж, они вдохновились,
Хотя они не понимают
Этого приятного ощущения от земли Рождества…
Эх…

Автор перевода — Эльф Лиза
1) rain gear (досл. "дождевая шестерня") — искаж. reindeer (олень), Джек неправильно услышал слово
2) Sandy Claws (Сэнди-Кляуз) — искаж. Санта Клаус (Джек неверно услышал имя)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


The nightmare before Christmas

The nightmare before Christmas

The Nightmare Before Christmas


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни