Shrek (spoken): You know this may turn into the longest day of my entire life
Donkey: Oh! I got the prefect remedy for that!
Shrek: Donkey, please I’m begging you…
Donkey: Sing a song Yes, a travel song, When you gotta go somewhere Cause the fun is getting there, Yeah! Oh what the heck I must confess I love a road trip! Sing a song Hit the trail Forget the maps, forget the guides Before you know it You’ve made strides with me And I know all I need all along Is a path, and pal, and a song So I’m singing and I’m palling with you
(spoken) See? It makes the time go by faster
Shrek, with (Donkey interjecting): Why me? Why me? (This is nice!) Tell me what was my crime? (We are strolling) He’s as chatty as a parrot, more annoying than a mime. (Hey look a cat who’s wearing boots, that’s crazy!) Why me? Why me? A simple answer would be fine. (Mmm this is good cardio) Won’t someone please send me a sign? (Oh look, a sign! Yunita Pal Avenue straight ahead!) What did I do to deserve this honestly This ass of mine is asinine? Why me?
Donkey: Ah man what could be better than this?
Шрек (говорит): Знаешь, это может стать самым длинным днем За всю мою жизнь.
Осел: Да ну? У меня есть от этого отличное лекарство!
Шрек: Осел, пожалуйста, я тебя прошу…
Осел: Пой песню, Да, походную песню, Когда тебе нужно куда-нибудь пойти, Потому что там намечается веселье. Да! Ну, чего уж там, Я должен признаться, я люблю путешествия по дорогам! Пой песню, Вступим на этот путь, Забудь о картах, забудь о путеводителях, Не успеешь оглянуться, И ты уже шагаешь со мной, И я знаю, все, что мне сейчас нужно — Это дорога, приятель и песня, Поэтому я пою и дружу с тобой.
(говорит) Видишь? Так и время проходит быстрее.
Шрек, Осел(вставляет свои реплики): Почему я? Почему я? (Это мило!) Скажите мне, в чем я провинился? (Мы странствуем) Болтливый как попугай, невыносимее клоуна-мима. (Эй, смотри, кот в сапогах, обалдеть можно!) Почему я? Почему я? Простого ответа было бы достаточно, (Ммм, от всего сердца) Не мог бы кто-нибудь, пожалуйста, подать мне знак? (О, смотри, знак! Yunita Pal Avenue 1 прямо по курсу!) Честно, что я такого сделал, чтобы заслужить это, Эту ослиную задницу с шахты? Почему я?
1) Yunita Pal Avenue — я умышленно оставила название вымышленной улицы на английском;обычно мы не переводим названия улиц,но примерный перевод этого названия «бульвар Объединившихся друзей».
Понравился перевод?
Перевод песни Travel song — Shrek the Musical
Рейтинг: 5 / 51 мнений