lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни I am Woman (Sex and the City)

I am Woman Рейтинг: 5 / 5    7 мнений


I am Woman

Я — Женщина!

I am woman hear me roar in numbers too big to ignore
and I know too much to go back and pretend,
cause I've heard it all before
and I've been down there on the floor
and no ones ever going to keep me down again.

Oh, yes I am wise
but it's wisdom born of pain
yes I paid the price
but look how much I gained,
if I have to ... I can do anything!
I am strong (strong) I am invincible (invincible)
I am woman

You can bend but never break me
cause it only serves to make me
more determined to achieve my final goal
and I'll come back even stronger
Not a novice any longer
cause you've deepened the conviction in my soul

Oh, yes I am wise
but it's wisdom born of pain
Oh, yes I've paid the price
but look how much I gained
If I have to
I can do anything
I am strong (strong) I am invincible (invincible)
I am Woman

I am woman watch me grow
See me standing toe to toe,
as i spread my loving arms across the land,
but I'm still an embryo
with a long, long way to go
until i make my brother understand

Oh, yes I am wise
but it's wisdom born of pain-
Oh, yes I've paid the price
but look how much I gained
If I have to
I can face anything

I am strong (strong) I am invincible (invincible)

I am woman

I am Woman

I am Woman
I am Woman,
I am invincible
I am Woman

Я — женщина. Слышишь, как я рыдаю? Так горько, что нельзя не заметить...
И я достаточно умна, чтоб вернуться и не выдать эмоций,
Ведь я все это уже слышала...
И я уже падала на дно,
И больше никто меня не сломит вновь!

О, да, я мудра,
Но это мудрость, рожденная болью.
Да, я расплатилась,
Но, посмотри, как много я извлекла.
Если я должна... Я способна на все!
Я сильна (сильна), я непобедима (непобедима)!
Я — женщина!

Ты можешь согнуть, но никогда не сломаешь меня,
Ведь это лишь сделает меня более
Непреклонной на пути к своей конечной цели.
И я вернусь еще сильнее,
Я уже не новичок,
Ведь ты усилил уверенность в моей душе...

О, да, я мудра,
Но это мудрость, рожденная болью.
Да, я расплатилась,
Но, посмотри, как много я извлекла.
Если я должна...
Я способна на все!
Я сильна (сильна), я непобедима (непобедима)!
Я — женщина!

Я — женщина! Смотри, как я расту,
Смотри, как делаю первые шаги,
Распахивая свои объятия миру,
Но я лишь дитя,
У которого впереди долгий путь,
Пока мои собратья не поймут...

О, да, я мудра,
Но это мудрость, рожденная болью.
Да, я расплатилась,
Но, посмотри, как много я извлекла.
Если я должна...
Я способна на все!

Я сильна (сильна), я непобедима (непобедима)!

Я — женщина!

Я — Женщина!

Я — Женщина!
Я — Женщина!
Я непобедима,
Я — Женщина!

Автор перевода — VladimiR
Страница автора
В оригинале песню исполняет Helen Reddy. В фильме она прозвучала в исполнении Сары Джессики Паркер (Кэрри Брэдшоу), Ким Кэттролл (Саманта Джонс), Кристин Дэвис (Шарлотта Йорк-Голденблат), Синтии Никсон (Миранда Хоббс).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни