J.D: I'm sure you must be scared Not knowing what this test will bring It could prove that you are crazy Do you still hear people sing?
It's best to know the truth Of that I have no doubt But you'll have to face the future...When the truth comes out!
Dr. Cox: We are running a test that's a waste of our time But at least she'll accept that she's medically fine She'll admit that she's nuts, or I'll have to say "snore!" Just give her the CAT-scan, and show her the door
J.D: While we process your results We'll take you back to wait
Turk: We've got drugs to calm you down So you don't stress about your fate
J.D. & Turk: It's best to know the truth Of that we have no doubt But you'll have to face the future.... All: You'll have to face the future.... J.D. & Turk: When the truth comes out!
Carla: You're gonna miss it, Carla You're gonna miss it 'round here Gonna hurt him badly But you can't stay away for one whole year
Patti: I know that I'm not crazy J.D: Everything comes down to poo! Patti: I hope that I'm not crazy J.D: When we move, I'm gonna have my own private loo! Patti: Oh, no! Elliot: How'm I supposed to tell him that he's not moving, too? Patti: Oh, my God! Elliot: He doesn't have a clue! Patti: I'm crazy!
Dr. Kelso: If you'd like to reconsider I'd be glad to do my part If you want, your job is open Come on back to Sacred Heart!
All: Sometimes you're better off not knowing But this isn't one of those times Your world's become a musical And your doctors speak in rhymes! It's best to know the truth Of that we have no doubt But you'll have to face the future....
Carla: How can I tell him? Elliot: How can I tell him? Dr. Cox: How can I tell her?
All: You'll have to face the future When the truth comes out!
Patti: So, Dr. Cox, is it serious?
Oh.
All: Ahhh.... Ahhh.... Ahhh.... When the truth comes out!
Джей Ди: Уверен, Вам, должно быть, страшно не знать, Что может показать это обследование. Оно может подтвердить, что Вы сошли с ума... Вы по-прежнему слышите, что люди поют?
Лучше всего узнать правду, В этом у меня нет сомнений. Вам придется столкнуться лицом к лицу с будущим... Когда правда вскроется!
Доктор Кокс: Мы проводим это обследование, понапрасну тратя время, Но, по крайней мере, она поймет, что, с точки зрения медицины, она здорова. Она признает, что она здорова, или мне придется сказать: "Храпи!". Просто сделайте ей компьютерную томографию и укажите ей на выход!
Джей Ди: Пока мы обрабатываем результаты, Вам придется подождать...
Тёрк: У нас есть лекарства, чтобы Вас успокоить, Чтобы Вы не переживали о своем будущем...
Джей Ди и Тёрк: Лучше всего узнать правду, В этом у нас нет сомнений. Вам придется столкнуться лицом к лицу с будущим... Все: Вам придется столкнуться лицом к лицу с будущим... Джей Ди и Тёрк: Когда правда вскроется!
Карла: Тебе будет этого не хватать, Карла, Ты будешь по всему этому скучать, Ты ранишь его так глубоко... Но ты не можешь оставаться в стороне целый год!
Пэтти: Я знаю, что я не сумасшедшая! Джей Ди: Все превращается в каки! Пэтти: Надеюсь, я не сумасшедшая... Джей Ди: Когда мы переедем, у меня будет свой собственный туалет! Пэтти: О, нет! Эллиот: И как мне сказать ему, что он никуда не переезжает со мной? Пэтти: О, Боже мой! Эллиот: Он даже и не догадывается... Пэтти: Я сошла с ума!
Доктор Келсо: Если бы ты передумала, Я бы был рад сыграть свою роль. Если ты хочешь, твоя должность свободна, Давай, возвращайся в Клинику!
Все: Иногда тебе приятней оставаться в неведении, Но это не тот случай. Ваш мир превратился в мьюзикл, И доктора говорят, рифмуя слова! Лучше всего узнать правду, В этом у нас нет сомнений. Вам придется столкнуться лицом к лицу с будущим...
Карал: Как мне сказать ему? Эллиот: Как мне сказать ему? Доктор Кокс: Как мне сказать ей?
Все: Вам придется столкнуться лицом к лицу с будущим... Когда правда вскроется!
Пэтти: Доктор Кокс, так это серьезно?
О...
Все: Ах-х-х-х... Ах-х-х-х... Ах-х-х-х... Когда правда вскроется!