Kettőnk közt nemrég
Rudolf:
Mi lenne ha megtréfálnánk Willigutot?
Mária:
Jó, de hogy csináljuk?
Rudolf:
Játszunk el egy titkos beszélgetést!
Nézzen rám, mint, aki fél!
Kapja a kezét a szája elé, s ijedt sóhaj ójaj.
Mária:
Szokványos legyen e találkozás
Vagy pedig épp újdonság?
Rudolf:
Mintha már hónapja nem tennénk mást
Együtt:
Csakis együtt járkálnánk.
Rudolf:
Szerelmem őrülten ég.
Mária:
Játssza, mit úgy szeretnék!
Rudolf:
Játsszuk, mi megtörtént kettőnk közt nemrég!
Mária:
Csináljunk valami különöset!
Rudolf:
Rajta hát! Nos, mit ajánl?
Mária:
Bódultan szédülök kezébe,
mint aki vágytól lángol már.
S Willigut dermedten áll.
És ebben az lesz a szép, hogy mindez
megtörtént kettőnk közt nemrég.
Rudolf:
Szerelmes meleget, árasszunk meleget, olvasszuk fel a jeget!
Mária:
Hadd folyjon össze a fekete jegyzetfüzet!
Rudolf:
Ó, Willigut görcs áll beléd!
Mária:
Kis kémünk meghibban még.
Együtt:
Hisz mindez megtörtént kettőnk közt nemrég.
És, hogyha eljő az éj
s a gyertyánk már csonkig ég.
Rudolf:
Álmomban emlékszem ara a csodára,
ami megtörtént
Együtt:
Így kettőnk közt nemrég.
Рудольф:
Что если мы разыграем Виллигута?
Мария:
Хорошо, но что мы сделаем?
Рудольф:
Притворимся, что я вам что-то сказал по секрету!
Посмотрите на меня, словно испугались!
Поднесите руку ко рту и испуганно вздохните!
Мария:
Это будет обычная встреча,
Или же это будет в новинку?
Рудольф:
Будто бы эти месяцы мы занимались чем-то другим,
ВМЕСТЕ:
Кроме как встречались!
Рудольф:
Моя любовь пылает.
Мария:
Сыграю то, что вам захочется!
Рудольф:
Притворимся, что между нами все давно произошло!
Мария:
Сделаем что-нибудь невероятное!
Рудольф:
Ну же! Что вы предложите?
Мария:
Изумленно кружусь в ваших руках,
Словно уже в огне желания.
Виллигут остолбенел,
И это будет прекрасно, как и все
Что между нами давно произошло!
Рудольф:
Теплота любви растопит лед!
Мария:
Пускай поскользнется вместе со своим блокнотом!
Рудольф:
О, Виллигут одеревенело застыл!
Мария:
Наш маленький шпион сходит с ума.
Вместе:
Ведь все это между нами уже было.
И даже если приходит ночь,
Эта свеча будет гореть до конца.
Рудольф:
В своих снах я вспоминал об этом чуде,
Что произошло
Вдвоем:
Между нами так давно.
Понравился перевод?
Перевод песни Kettőnk közt nemrég — Rudolf – Affaire Mayerling
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений