lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Kétség és ábránd (Rudolf – Affaire Mayerling)

Kétség és ábránd Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Kétség és ábránd

Сомнение и иллюзия

LARISCH:
Itt állunk szemtől szembe
Tárgyalni kényszerít
És közben újraélné lelke sötét vágyait

TAAFFE:
Ön téved drága hölgyem
Ez ócska női vád
Kis románc volt
De bennem elmúlt minden érzés
Hagyja hát
Más ez, mint féltékeny szenvedély

LARISCH:
Nem jó, ha sorsunkkal így visszaél

Kétség és ábránd
Szítják a gyűlölet lángját
A múltból feltörő szándék, üres játék
Csak füst és semmi más

TAAFFE:
Kétség és ábránd
Elő az emlékek táncát

LARISCH:
Ne higgye, hogy önnek vélem
Kéz a kézben
Lesz cél, mi összefűz
Se kétség, se vágy

TAAFFE:
Értsen meg drága grófnő
Rudolfért most muszáj!

LARISCH:
Én ebben hogy segítsek?
Viszlát gróf úr, ciao, au revoir

TAAFFE:
Egy perc, csak ennyit kérek
Lehúzza őt a sár

LARISCH:
Én erről nem beszélek
Ön köröttem mindig bajt csinál

TAAFFE:
Túl gyorsan ítélni tévedés

LARISCH:
Jó,
Mondja de időm kevés

TAAFFE:
Kétség és ábránd
Megtépett madárként várják
Hogy fáradt szárnyát kitárja
Ha a szél végre új dalt zenél

LARISCH:
Kétség és ábránd
Járják a szélvihar táncát
Ott fent a kék égből villám tör elő
Vad zápor, jégeső
És nincs többé vágy

TAAFFE:
Ez tudja, kérem
Államérdek
Velünk vagy ellenünk

LARISCH:
No persze értem,
Államérdek
Csak önnel kell lennünk
De nékem önnel minden megvolt
Ha mással is, miért baj

TAAFFE:
Még dönthet jól

LARISCH:
Szép kis csapda
Nem!

TAAFFE:
Így nem marad más mint a

EGYÜTT:
Kétség és ábránd
Szítják a gyűlölet lángját
A régi bolondos szándék, üres játék
Csak könnyű falevél

TAAFFE:
Kétség és ábránd
Elő az emlékek táncát

LARISCH:
Ne higgye, hogy együtt vélem
Kéz a kézben
Lesz cél, mi összefűz

EGYÜTT:
Se kétség, se vágy

LARISCH:
Se kétség se vágy

TAAFFE:
Ábránd és vágy

ЛАРИШ:
Мы здесь стоим лицом к лицу,
Вынужены рассуждать,
А между тем душа оживает темными желаниями.

ТААФЕ:
Вы ошибаетесь, милая леди,
Это старый женский стыд.
Был маленький роман,
Но во мне все чувсва прошли.
Ну хватит.
Это другое, страсть и ревность.

ЛАРИШ:
Плохо, что наши судьбы опять пересеклись.

Сомнение и иллюзия.
Ненависть разжигает пламя.
Разбитые замыслы прошлого, глупые игры,
Лишь дым, и больше ничего.

ТААФЕ:
Сомнение и иллюзия.
Танец живых воспоминаний.

ЛАРИШ:
Не верь, что думаю о тебе,
Рука об руку
Нас свяжет дело.
Ни сомнение, ни желание.

ТААФЕ:
Поймите, дорогая графиня,
Теперь это нужно ради Рудольфа!

ЛАРИШ:
А как я в этом помогу?
Прощайте, граф, чао, о’ревуар!

ТААФЕ:
Минуту лишь дайте, прошу,
Его тянет в грязь!

ЛАРИШ:
Я не буду говорить об этом,
Вы кругом совершаете зло.

ТААФЕ:
Как легко судить по ошибкам.

ЛАРИШ:
Ладно,
Говорите, но у меня мало времени.

ТААФЕ:
Сомнение и иллюзия.
Я жду, пока птенец разобьется.
Что он устанет распускать крылья,
Если ветер запоет новую песню.

ЛАРИШ:
Сомнение и иллюзия
Я кружусь в вихре танца.
Наверху молния разбила голубое небо,
Дикий ливень, град,
И больше нет желания.

ТААФЕ:
Пожалуйста, как известно,
Это интересы государсва.
Вы с нами или против нас.

ЛАРИШ:
Нет, конечно, понимаю,
Интересы государства,
Только я должна быть с вами,
Из-за всего, что у нас было.
Хотя и с другими тоже, в чем же проблема?

ТААФЕ:
Ещё можно решить по-хорошему.

ЛАРИШ:
Милая маленькая ловушка.
Нет!

ТААФЕ:
И не осталось ничего, кроме

ВМЕСТЕ:
Сомнения и иллюзий.
Ненависть разжигает пламя.
Старые мысли о счастье, глупые игры,
Просто невесомая листва.

ТААФЕ:
Сомнения и иллюзии!
Танец живых воспоминаний.

ЛАРИШ:
Не верь, что будешь вместе со мной.
Рука об руку
Нас свяжет дело.

ВДВОЕМ:
Ни сомнение, ни желание.

ЛАРИШ:
Ни сомнение, ни желание.

ТААФЕ:
Фантазия и желание!

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни