Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Rómeo halála (Miért fáj?) (Romeo et Juliette)

Rómeo halála (Miért fáj?)

Смерть Ромео (Почему мне больно?)


Miért fáj? Miért fáj?
Miért retteg a szívem,
Hogy szétporlad hitem?
Minden álmunk megkövül,
S a semmibe merül a lét!

Miért fél, szorít itt benn a szív?
A lelkem miért remeg, hogy minden, minden tönkremegy?
És vár egy jégvilág,
Hol csak szél penget gitárt!

Sok régi társ, sok jó barát,
Ki hozzám mindig közel állt,
Oly furcsa, miért nem érzitek
Az itt ólálkodó halált?
Nevetünk folyton mindenen,
Tréfákat gyártunk szüntelen!
De lám a híres Rómeót
Legyûri most a félelem!

Miért fáj? Miért fáj?
Miért reszket a szívem,
Hogy szétporlad hitem?
Minden álmunk megkövül,
S a semmibe merül a lét!

Miért fél, szorít itt a szív?
A lelkem miért remeg, hogy minden, minden tönkremegy?
És vár egy jégvilág,
Hol csak szél penget gitárt!

Miért fáj? Miért fél, ó, a szív?

A lelkem miért remeg, hogy minden, minden tönkremegy?
És vár egy jégvilág,
Hol csak szél penget gitá…!

Почему мне больно? Почему мне больно?
Почему моя душа в ужасе
От того, что я больше не уверен?
Все мои мечты окаменели,
А жизнь уходит в никуда!

Почему мне страшно и сердце сжимается внутри?
Почему моя душа дрожит, что всё-всё пропадёт?
И нас ждет холодный мир,
Где только ветер бренчит по струнам гитары!

Так много старых добрых друзей,
Которые всегда стояли рядом со мной.
Так странно, что они не чувствуют
Крадущуюся рядом смерть?
Мы постоянно над всеми смеемся,
Все время шутим!
Но посмотрите на известного вам Ромео,
Которого теперь побеждает страх!

Почему мне больно? Почему мне больно?
Почему моя душа в ужасе
От того, что я больше не уверен?
Все мои мечты окаменели,
А жизнь уходит в никуда!

Почему мне страшно и сердце сжимается внутри?
Почему моя душа дрожит, что всё-всё пропадёт?
И нас ждет холодный мир,
Где только ветер бренчит по струнам гитары!

Почему мне больно? Почему мне страшно, сердце?

Почему моя душа дрожит, что всё-всё пропадёт?
И нас ждет холодный мир,
Где только ветер бренчит по струнам гита…!


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Rómeo halála (Miért fáj?) — Romeo et Juliette Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности