lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни L'odio (Romeo et Juliette)

В исполнении: Barbara Cola, Roberta Faccani.

L'odio Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


L'odio

Ненависть

[Lady Capuleti:]
Dio, padre mio
Guarda quaggiù
Piangi anche tu
Qui dentro noi
C'è un mostro che
Vuole anche te

È l'odio, è l'odio
Ci aspira il sangue dalle vene
È l'odio, è l'odio
E ci fa gravidi il suo seme
È l'odio, è l'odio
Che affonda i denti in carne viva
È l'odio, è l'odio
Che non ha fonte e non ha riva
È l'odio che odio

[Lady Montecchi:]
Io, io per voi
Provo pietà e voluttà
Dio ma perché
Ho sete anch'io
Del seme suo?
È l'odio, è l'odio
Di padre in figlio marcirà
È l'odio, è l'odio
Avido di promiscuità

[Lady Capuleti:
È l'odio, è l'odio
Che nelle viscere si torce
È l'odio, è l'odio
Il sangue è l'unica sua merce

[Lady Montecchi:]
Dannati voi senza pietà
Carogne in pasto agli avvoltoi
L'amore qui è morto già
E la pazzia vi acceca ormai

[Lady Capuleti:]
Poveri voi senza umiltà
Ma che puttana è l'avidità
Poveri noi drogati ormai
Pupazzi vuoti in mano a lei

[Insieme:]
Come si può vivere così
Morire qui, perchè? per chi?

[Lady Capuleti:]
L'inferno mai farà gli eroi

[Insieme:]
Sentite noi...
attenti a voi

[Леди Капулетти:]
Господь, отец мой,
Посмотри вниз на землю,
Ты тоже заплачешь.
Здесь, внутри нас,
Чудовище, которое
Хочет и тебя тоже.

Это ненависть, это ненависть
Высасывает нам кровь из вен.
Это ненависть, это ненависть,
И она сеет в нас свое семя.
Это ненависть, это ненависть,
Которая вонзает зубы в живую плоть.
Это ненависть, это ненависть,
У которой нет истока и нет берега.
Это ненависть, которую я ненавижу.

[Леди Монтекки:]
Я, я к вам
Испытываю жалость и сладострастие.
Господи, но почему
Я тоже хочу испить
Ее семени?
Это ненависть, это ненависть
Отца будет гнить в сыне.
Это ненависть, это ненависть,
Жаждущая распущенности.

[Леди Капулетти:]
Это ненависть, это ненависть,
Которая извивается внутри.
Это ненависть, это ненависть,
Кровь — ее единственный товар.

[Леди Монтекки:]
Будьте прокляты, без всякой жалости,
Падаль в пище стервятников.
Любовь, которая уже мертва,
И безумие, увы, теперь ослепило вас.

[Леди Капулетти:]
Горе вам, без смирения,
Но что за шлюха эта жадность.
Горе нам, уже одурманенным,
Пустым марионеткам в ее руках.

[Вместе:]
Как так можно жить?
Умирать здесь, зачем? Ради кого?

[Леди Капулетти:]
Ад никогда не сотворит героев

[Вместе:]
Послушайте нас...
Посмотрите на себя

Автор перевода — Helga Elga
Исполнитель: Barbara Cola & Roberta Faccani

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни