lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни La folie (Romeo et Juliette)

La folie Рейтинг: 4.1 / 5    6 мнений

Слушать весь альбом

La folie

Страсть

(Mercutio):
Qu'est-ce qui fait courir les hommes ?
Savons-nous vraiment, qui nous sommes ?
Qu'est-ce qui fait partir les bateaux ?
Qui fait voler les oiseaux ?
Qui fait sourire les idiots ?
Laissez les rois où ils sont et posez-vous la question
Alors Benvolio, pourquoi tu cours toujours tout le temps?
Et toi Roméo pourquoi tu ne cours jamais Hein ! Allez ...

Qu'est- ce qui fait brûler nos âmes ?
Pourquoi on court comme ça, après les femmes ?
Moi la seule que j'aime vraiment
Celle qui connaît mes tourments
Celle qui m'a pris pour amant
Vous ne la verrez jamais
Et moi je sais qui elle est

La folie, la folie, la folie, la folie,
Elle mon amie, c'est la folie
La folie, qui vous dit, allez vas-y,
Tu pleures ou tu ris
Oui, je lui dois tout elle m'a tout appris
La folie, la folie,
Elle me tient dans ses mains et je suis bien

Fou de colère
(Benvolio): Fou de chagrin, de jalousie, de joie
(Ensemble): ou fou de rien
(Mercutio): C'est la plus belle des maîtresses
(Benvolio): La seule qui sait les caresses
(Ensemble) : Qui ne sait pas la sagesse
On la sent où on la voit
Mais on sait quand elle est là

La folie, la folie, la folie, la folie
Elle est notre amie, c'est la folie

(Mercutio): Elle nous prend
(Chœur):La folie
(Roméo): Elle nous rend
(Chœur): La folie
(Benvolio) : Complètement, oh
(Ensemble): Tu pleures ou tu ris, c'est la folie
(Roméo): Elle nous entraîne
(Chœur): La folie
(Benvolio): Elle nous déchaîne
(Chœur): La folie
(Mercutio): Elle nous gêne,
(Ensemble): la folie, mais on l'aime
La folie

(Меркуцио):
Что заставляет людей бежать?
Знаем ли мы наверняка, кто мы такие?
Что заставляет корабли отчаливать?
Что заставляет птиц летать?
Что заставляет дураков улыбаться?
Оставьте королей в покое и спросите себя:
Эй, Бенволио, почему ты постоянно бежишь?
А ты, Ромео, почему ты не бежишь никогда?

Что заставляет гореть наши души?
Почему мы вот так бегаем за женщинами?
Но единственная, которую я люблю по-настоящему,
Та, что знает все мои муки,
Та, что взяла меня себе в любовники,
Вы никогда ее не увидите,
Но я знаю, кто она такая.

Страсть, страсть, страсть, страсть,
Она моя подруга, это страсть!
Страсть, которая шепчет тебе: «Иди!»
Плачешь ты или смеешься…
Да, я всем обязан ей, она научила меня всему.
Страсть, страсть.
Она держит меня в своих объятьях, и мне хорошо.

Безумен от гнева,
(Бенволио): Безумен от печали, ревности, радости
(Вместе): Или безумен безо всякой причины!
(Меркуцио): Она – самая прелестная из любовниц,
(Бенволио): Единственная, кто знает ласки…
(Вместе): И не знает благоразумия!
Ее можно почувствовать или увидеть,
Но когда она здесь, ты это понимаешь.

Страсть, страсть, страсть, страсть,
Она наша подруга, это страсть.

(Меркуцио): Она захватывает нас.
(Хор): Страсть!
(Ромео): Она сводит нас с ума
(Бенволио): Совершенно
(Вместе): Плачешь ты или смеешься – это страсть.
(Ромео): Она увлекает нас за собой.
(Хор): Страсть!
(Бенволио): Она освобождает нас.
(Хор): Страсть!
(Меркуцио): Она нам мешает…
(Вместе): Страсть, но мы ее любим!
Страсть!

Автор перевода — Елена Орлова
Страница автора
Более точный перевод слова "la folie" – «безумие», «сумасшествие», однако герои мюзикла поют о нем, как о женщине, поэтому было необходимо подобрать эквивалент женского рода. К тому же «страсть» также является одним из значений слова "la folie".

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни