lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Es wird Zeit (Romeo et Juliette)

Es wird Zeit Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Es wird Zeit

Наступит время

Tybalt:
Dem Herz der Frau'n kann man nicht trau'n.
Mal scheint es zart,
mal bleibt es hart - so unnahbar.
An meiner Brust spür'n sie die Lust-
Verführungskunst bringt mich
der Gunst der Frauen nah.
Ob blond, ob braun, ich lieben die Frau'n,
doch die, die zählt, hat mich verschmäht.
Wir sind verwandt, Cousins genannt,
von Jugend an in ihrem Bann wuchs ich heran.
Wieso in aller Welt ist Montagues Sohn
der Mann, den sie nun wählt?
Für mich blanker Hohn.
Es wird Zeit...

Tybalt/Ensemble:
Es wird Zeit, es wird Zeit, es wird Zeit...

Tyblalt:
Nur einem Wunsch, dem folge ich,
mein lieber Freund, ich töte dich,
so wie sie mich.
mit dieser Tat,
Romeo, zahlst du für ihren Verrat.

Dem Herz der Frau'n darf man nicht trau'n.
Sie quälen dich, wie Julia mich -
ganz fürchterlich.
Ich hab es nie gewagt und wag' es wohl nie-
Ich hab's ihr nie gesagt, ich liebe nur sie.

Tybalt/Ensemble:
Es wird Zeit, es wird Zeit, es wird Zeit, es wird Zeit,

Tybalt:
...dass ich mich rüst' zur letzten Schlacht,
hab' meinen Plan sehr wohl durchdacht.
Ich töte dich,
so wie sie mich.
mit dieser Tat,
Romeo, zahlst du für ihren Verrat.

Ensemble: Tybalt:
Es wird Zeit... Im Liebesschmerz...
Es wird Zeit... Erstickt mein Herz...
Es wird Zeit... Ertrag ich nie...
Es wird Zeit... Ein Leben ohne sie...

Tybalt:
Wer hier von tollem Wahnsinn spricht,
weiß nicht, dass Liebe Herzen bricht.
Ich schwöre, ich find' dich.
Ich schwöre, ich töt' dich.
Hör mir gut zu-
Sei ein Mann und stell dich: Montague

ТИБАЛЬД:
Нет, сердцу женщины доверья нет.
Порою так нежны они,
порой же так черствы – так неприступны.
Желанье чувствуют в моей груди –
И благосклонность женщин искусство обольщения
мне приносит.
Блондинки иль брюнетки – меня они все любят,
Но лишь не та, которую люблю, она меня отвергла.
Мы родственники с ней, кузенами зовемся с нею,
И с малых лет я ею очарован был.
Скажите, почему Монтекки сын единственный
Мужчина в целом мире, которого она избрала?
Все это чистая насмешка для меня.
Наступит время…

ТИБАЛЬД/АНСАМБЛЬ:
Наступит время, наступит время, наступит время…

ТИБАЛЬД:
Одно желание во мне горит,
Мой милый друг, тебя убить
Так же, как и она меня убила.
Деяньем этим ты,
Ромео, отплатишь за предательство ее.

Нет, сердцу женщины доверья нет.
Ужасно мучить тебя Джульетта будет,
так же, как мучила меня.
Осмелится не мог, да не смогу уже –
Ей так и не сказал о том, что лишь ее люблю.

ТИБАЛЬД/АНСАМБЛЬ:
Наступит время, наступит время, наступит время,

ТИБАЛЬД:
… когда созрею к битве я,
Обдумал хорошо я план уже.
Тебя убью,
Как и она меня убила,
Деяньем этим ты,
Ромео, отплатишь за предательство ее.

АНСАМБЛЬ: ТИБАЛЬД:
Наступит время… В любовной боле…
Наступит время… Рвется мое сердце…
Наступит время… Не вынесу я…
Наступит время… Жизни без нее…

ТИБАЛЬД:
Кто здесь о полном бреде говорит,
Не знает, что любовь сердце разбивает.
Клянусь, тебя найду.
Клянусь, тебя убью.
Послушай хорошо меня –
Будь мужчиной и становись к барьеру!

Автор перевода — Woland
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни