lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Der Hass (Romeo et Juliette)

Der Hass Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Der Hass

Ненависть

Lady Capulet:
Gott steh uns bei - die Tyrannei - bricht uns entzwei
Gott wir sind kalt - Gift hat uns bald - in der Gewalt
Der Hass der Hass
Schleicht sich ein wie eine Schlange
Der Hass der Hass
Weilt in unserm Herz schon lange
Der Hass der Hass
Ist das Gift in unserm Blut
Der Hass der Hass
Er brennt in euch als stete Glut
Ich hass den Hass -

Lady Montague:
Ich pflicht' euch bei - die Sklaverei - gibt uns nicht frei
Feindschaftsgebot - bringt uns nur Not -
führt in den Tod
Der Hass der Hass
Raubt uns allen den Verstand
Der Hass der Hass
Zerreißt dir jedes Freundschaftsband-

Lady Capulet:
Der Hass der Hass
Warum hält er uns im Bann?
Der Hass der Hass
Er ist der mächtigste Tyrann.

Lady Montague:
Für jede Nacht die ich durchwacht
Treff euch mein Zorn wie Feuerdorn
Wie er verflucht den Hass du suchst
Verlor'n seid ihr wie jeder hier

Lady Capulet:
Seht euch doch an - was für ein Wahn
Dies Todesspiel - es nimmt euch viel
Das Schreckensrad dreht ohne Gnad
Rafft euch dahin, kennt keinen Sinn.

Lady Capulet/Lady Montague:
Welcher Schwur veführt euch nur
Zur Gräuleltat und zum Verrat?
So hört doch endlich
auf uns Frau'n -
Unserm Gefühl sollt ihr vertrau'n

Lady Montague:
Der Hass...

Lady Capulet:
Der Hass...

Lady Montague/Lady Capulet:
Der Hass...

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ:
Боже, заступись – тирания – на части раздирает.
Боже, мы холодны – нас скоро одолеет яд.
Ненависть. Ненависть.
Ползет, будто змея.
Ненависть. Ненависть.
Живет в наших сердцах уже давно.
Ненависть. Ненависть.
Яд в наших жилах.
Ненависть. Ненависть.
Она горит в вас, как древнее пекло.
Я ненавижу ненависть.

ЛЕДИ МОНТЕККИ:
Я с вами соглашаюсь – неволя – не дает нам воли.
Вражда приносит лишь несчастья нам,
ведет лишь к смерти.
Ненависть. Ненависть.
Затмевает всем рассудок нам.
Ненависть. Ненависть.
Уничтожает дружественные союзы.

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ:
Ненависть. Ненависть.
Почему так долго держат ее чары нас?
Ненависть. Ненависть.
Она сильнейший из тиранов.

ЛЕДИ МОНТЕККИ:
За каждую недоспаную мною ночь
Вас встретит гнев мой будто столб огня.
Чтобы она пропала, ненависть, которую вы ищите,
Все потеряны, как каждый здесь.

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ:
Вы только посмотрите – что за бред!
Эта смертельная игра лишит вас многого.
Не надобно просить, чтоб ужаса вертелось колесо.
Оно закружит всех нас без разбора.

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ/ЛЕДИ МОНТЕККИ:
Какою клятвой движимы
К ужасным вы деяниям, к измене?
Прислушайтесь же наконец-то
к нам вы, к женщинам, —
Должны нашим предчувствиям вы доверять.

ЛЕДИ МОНТЕККИ:
Ненависть…

ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ:
Ненависть…

ЛЕДИ МОНТЕККИ/ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ:
Ненависть…

Автор перевода — Woland
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни