lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Das Duell (Romeo et Juliette)

Das Duell Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

Das Duell

Дуэль

Mercutio:
Tybalt, Tybalt,
Dein Tod kommt bald-
Tybalt, Tybalt,
Du wirst nicht alt.
Du bist ein Narr, nein, s' ist nicht wahr,
Du bist Dreck und ich fege dich weg.
Deiner Stimme Klang und vor allem dein Gang,
das kotzt mich an.свободными
Du elender Hund.
Tybalt, Tybalt,
jetzt schlägt deine Stund'-

Tybalt:
Mercutio, sieh' dich doch an,
das bisschen Hirn
macht keinen Mann.
Du bist ein Clown, so aufgebläht,
dein Geist, er hinkt, doch du glaubst, du bist Poet.
Seit uns'rer Jugendzeit verfolg ich den Plan,
dich zu schlagen, du Scharlatan.
Mercutio, ich töte dich-

Romeo:
Haltet ein, ihr seid toll, ihr vergesst unser Recht,
wenn ihr so weiterkämpft das Gesetz ihr noch brecht.

Romeo/Benvolio:
Haltet ein!

Romeo/Benvolio/Mercutio/Ensemble
Sein - ganz einfach sein -
Ohne Gewalt, gäbe uns Halt.
Sein - in Sicherheit
zu jeder Zeit in Einigkeit.
Frei - wir sind ganz frei -
Niemand uns zwingt
zur Barbarei.

Romeo:
Vergesst doch eure Herkunft!
Nur in der Liebe liegt die Zukunft.

Romeo/Benvolio:
Frei von Hass und Rachsucht,
so heißt uns're Sehnsucht.

Romeo/Ensemble:
Haltet ein, ihr seid toll,
Frei, wir sind ganz frei
ihr vergesst das Gesetz! Nein!
Niemand uns zwingt zur Barberei.
Lasst doch bitte den Fehler sein,
steckt doch endlich die Waffen ein.

Romeo:
Frei von Hass und Rachsucht,
so heißt uns're Sehnsucht.

Mercutio: Ensemble:
Er hasst mich seit der Jugendzeit -
Frei...Frei...
Nein, Romeo, er hasst mich so -
Frei...sein...
Der Feigling glaubt, er hat viel Mut,
Frei...frei...
doch nein, ihn treibt die Tollwut.
Frei...sein...

Tybalt:
Misch dich nicht ein, du bist ein Schwein, ja!
Frei...frei...
Du tust gelehrt, doch bist nichts wert!
Frei...sein...
Du feige Kreatur, versteckst dich nur!
Schau, wie du stinkst vor Angst
und um dein Leben bangst.

Romeo/Benvolio/Amme
Frei von Schmerz und Qualen.

Tybalt/Capulet-Herren-Ensemble
Jetzt wirst du bezahlen.

Ensemble:
Frei...sein
Sein-ganz einfach sein-
Ohne Gewalt, gäbe uns Halt.
Sein- In Sicherheit
Zu jeder Zeit in Einigkeit.

МЕРКУЦИО:
Тибальд, Тибальд,
Смерть твоя не за горами –
Тибальд, Тибальд,
Не будешь старым никогда ты.
Ты дурень, нет, чушь,
Ты дерьмо и я тебя смету.
Голоса твоего, походки даже больше,
Мне не хватает.
Ты, жалкий пес.
Тибальд, Тибальд,
Твой пробил час.

ТИБАЛЬД:
Меркуцио, взгляни лишь на себя,
Наличье толики мозгов
не сможет тебя мужчиной сделать.
Ты клоун, жалкий,
Твой дух надломлен, но мнишь себя поэтом ты.
Я план придумал с юности еще
Тебя побить, ты, шарлатан.
Меркуцио, тебя убью!

РОМЕО:
Остановитесь, или умрете оба, или забыли вы закон,
Если продолжите дуэль, то по закону покарают вас.

РОМЕО/БЕНВОЛИО:
Остановитесь!

РОМЕО/БЕНВОЛИО/МЕРКУЦИО/АНСАМБЛЬ:
Жить – просто жить –
Без насилия, становись.
Жить – в безопасности
В единстве во все времена.
Свободны – мы свободны –
Никто не отправляет нас
К берберам.

РОМЕО:
Забудьте о происхожденьи вашем!
В любви лишь будущее есть.

РОМЕО/БЕНВОЛИО:
Свободны от ненависти и жажды мести,
Вот то, к чему стремимся мы.

РОМЕО/АНСАМБЛЬ:
Остановитесь, безумцами не будьте!
Свободны, мы совершенно свободны,
Вы забыли о законе! Нет!
Никто нас к берберам не отправит.
Оставьте лишь ошибки все в покое,
Оружие сложите.

РОМЕО:
Свободны от ненависти и жажды мести,
Вот то, к чему стремимся мы.

МЕРКУЦИО: АНСАМБЛЬ:
С лет молодых меня он ненавидит.
Свободны… Свободны…
Нет, Ромео, меня он сильно ненавидит.
Свободными… Быть…
Трус думает, что много у него отваги, —
Свободны… Свободны…
но нет, лишь бешенством ведом он.
Свободными… Быть…

ТИБАЛЬД:
Не вмешивайся ты, свинья, да!
Свободны… Свободны…
Себя ученым мнишь, но ничего не стоишь!
Свободными… Быть…
Ты, трусливое созданье, лишь прячешься всегда!
Принюхайся, от страха ты воняешь,
О своей жизни трусишь ты.

РОМЕО/БЕНВОЛИО/КОРМИЛИЦА:
Свободны от боли и страданий.

ТИБАЛЬД/КАПУЛЕТТИ-ГОСПОДА-АНСАМБЛЬ:
Сейчас за все заплатишь.

АНСАМБЛЬ:
Свободными… Быть
Жить – просто жить –
Без насилия, становись.
Жить – в безопасности
В единстве во все времена.

Автор перевода — Woland
Страница автора
...Никто нас к берберам не отправит... — в Средние века за большие провинности было принято ссылать к берберам (африканское племя) в качестве рабов (эта участь не могла миновать даже вельможу). За это государство получало еще и плату от берберов. Такая ссылка считалась одной из самых страшных мер наказания (если не самой страшной), ведь убежать оттуда было почти не возможно, а с рабами обращение было хуже, чем со скотом.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни