Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Belém égett (Romeo et Juliette)

Belém égett

В меня вожгли...


Kölyökkori kincseim mind ellopták,
Féltett gyermekálmok, oly nagy csodák!
Ám engem nem hagytak a felnõttek!
Tiszta ésszel, keménységgel fertõztek!

Fontos ember lesz belõled, azt mondták!
Szeretteid érdekében kell, hogy harcolj hát!
Érzelmeik árnyai közt nõttem fel,
Ma is hallom: Tybalt, mindig gyõznöd kell!

Most a magány fojt, bármikor rám ront!

Az én átkom! Az õ bûnük!
Szüleim gyenge bábjaként
Kaptam fennkölt bõsz erényt!

Belém égett, amit kértek!
És kérdés nélkül végzem el,
Mit bosszúszomjuk követel!
Belém égett, nem hagytak más utat nekem!
Belém égett, erõszak lett az életem!
Büszkék a fiuk harcra kész,
Értük halsz vagy élsz!

Belém égett, amit kértek!
És kérdés nélkül végzem el,
Mit bosszúszomjuk követel!
Belém égett, nem hagytak más utat nekem!
Belém égett, erõszak lett az életem!
Büszkék a fiuk harcra kész,
Értük halsz vagy élsz!

Kölyökkori kincseim mind ellopták,
Féltett gyermekálmok, oly nagy csodák!
Ám engem nem hagytak a felnõttek!
Tiszta ésszel, keménységgel fertõztek!

Мои мальчишеские сокровища украдены.
Я лелеял свои детские мечты, такие чудесные.
Но взрослые не оставили меня:
Я заражен холодной волей и жестокостью.

Мне говорили: из тебя выйдет важный человек!
За тех, кто тебя любит, нужно биться!
И я взрослел, пряча свои чувства.
А сегодня слышу: Тибальд, нам нужна твоя победа!

Одиночество душит, мне все хуже!

Это моё проклятье! Это их вина!
От моих родителей, как покорная кукла,
Я принял месть, словно высшую добродетель!

В меня вожгли то, что от меня хотели!
И я без вопросов заканчивал то,
Что требовала их жажда мести!
В меня это вожгли, и не оставили другого выхода!
В меня это вожгли, насилие стало моей жизнью!
Они гордятся сыном, готовым к битве.
Умри за них или живи!

В меня вожгли то, что от меня хотели!
И я без вопросов заканчивал то,
Что требовала их жажда мести!
В меня это вожгли, и не оставили другого выхода!
В меня это вожгли, насилие стало моей жизнью!
Они гордятся сыном, готовым к битве.
Умри за них или живи!

Мои мальчишеские сокровища украдены.
Я лелеял свои детские мечты, такие чудесные.
Но взрослые не оставили меня:
Я заражен холодной волей и жестокостью.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Belém égett — Romeo et Juliette Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.