lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Das Farbenspiel des Winds (Pocahontas)

В исполнении: Alexandra Wilcke.

Das Farbenspiel des Winds Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Das Farbenspiel des Winds

Игра красок ветра

Für dich bin ich nur eine Wilde.
Es ist klar, daß du so denkst denn
Du bist sehr viel gereist.
Doch sehe ich nicht ein,
Wenn so wild ich dir erschein'...
Wie kommt's, daß du so vieles gar nicht weißt?
Gar nicht weißt?

Du landest hier und gleich gehört dir alles.
Das Land ist für dich frei und nur noch Holz.
Doch jeder Stein und Baum und jedes Wesen
hat sein Leben, seine Seele, seinen Stolz.

Für dich sind echte Menschen nur die Menschen,
Die so denken und so aussehn wie du.
Doch folge nur den Spuren eines Fremden,
Dann verstehst du, und du lernst noch was dazu.

Kannst du hören, wie der Wolf heult unterm Silbermond?
Und weißt du auch, warum der Luchs so grinst?
Kannst du singen wie die Stimmen in den Bergen?
Kannst du malen wie das Farbenspiel des Winds?
Kannst du malen wie das Farbenspiel des Winds?

Komm', renn' mit mir im Schattenlicht der Wälder!
Probier' die süßen Beeren dieser Welt.
Komm', wälze dich in ihrer reichen Vielfalt
Und du merkst, daß im Leben dir nichts fehlt.

Der Regen und der Fluss sind meine Brüder,
der Reiher und der Otter mein Geleit
und jeder dreht sich mit und ist verbunden
mit dem Sonnenrad dem Ring der Ewigkeit.

Wie weit wachsen Bäume hinauf?
Doch wenn du sie fällst kriegst du es nie heraus.

Und vergessen sind die Wölfe und der Silbermond
Und dass wir alle ebenbürtig sind
Wir müssen singen wie die Stimmen in den Bergen
Müssen malen wie das Farbenspiel des Winds
Fremde Erde ist nur fremd, wenn der Fremde sie nicht kennt
Drum gehört sie nur dem Farbenspiel des Winds

Для тебя я всего лишь дикарка,
Ясно, что ты так думаешь
Ты ведь так много путешествовал.
Но я не понимаю,
Если я кажусь тебе такой дикой...
Как так может быть, что ты столько всего не знаешь?
Совсем не знаешь?

Ты высаживаешься здесь и всё уже тебе принадлежит
Земля для тебя — лишь незанятая территория и древесина.
Но у каждого камня и дерева и каждого существа
Есть жизнь, душа, гордость.

По-твоему настоящие люди только те люди,
Которые думают и выглядят как ты.
Но пойди по следам незнакомца,
И тогда поймешь и узнаешь еще многое

Слышишь ли ты как волк воет под серебряной луной?
И знаешь почему так скалится рысь?
Можешь ли ты петь как голоса в горах?
Можешь ли рисовать как игра красок ветра?
Можешь ли рисовать как игра красок ветра?

Давай, беги со мной в тень и свет лесов!
Попробуй сладкие ягоды этого мира.
Давай, танцуй в его богатом разнообразии
И ты поймешь, что у тебя в этой жизни есть всё.

Дождь и река — мои братья,
Цапля и выдра — мое сопровождение.
И все вращаются вокруг и связаны
С солнечным колесом вечного круга.

Какими высокими вырастут деревья?
Если ты их срубишь, никогда не узнаешь

И забыты и волки и серебряная луна,
И что мы все равны,
Мы должны петь как голоса в горах,
Должны рисовать как игра красок ветра
Чужая земля лишь потому чужая, что чужак ее не знает
Поэтому она принадлежит лишь игре красок ветра

Автор перевода — unbestechlich
исполняет Alexandra Wilcke

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Pocahontas (German Version)

Pocahontas (German Version)

Pocahontas


Треклист (1)
  • Das Farbenspiel des Winds

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни