lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни La cour des miracles (Notre-Dame de Paris)

La cour des miracles Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Слушать весь альбом

La cour des miracles

Двор чудес

CLOPIN ET LE CHŒUR DES EXCLUS

Ici on est tous des frères
Dans la joie dans la misère
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
Ni le Ciel ni l'Enfer
Nous sommes comme des vers
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre

Le sang et le vin ont la même couleur
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Les filles de joie dansent avec les voleurs
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Mendiants et brigands dansent la même danse
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles

Nous sommes de la même race
La race des gens qui passent
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
Ni religion ni nation
Nos oripeaux pour drapeaux
La couleur de ma peau contre celle de ta peau

Truands et Gitans chantent la même chanson
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous évadés de prison
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Voleurs et tueurs boivent au même calice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des repris de justice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles

Poète Gringoire
Vous serez pendu
Pour avoir
Comme un intrus
Pénétré le Cénacle
De la Cour des miracles

Pénétré le Cénacle

Pénétré le Cénacle
De la Cour des miracles

A moins qu'une femme
Ne vous prenne pour époux
Garde à vous
Je le proclame
Les poètes en France
Sont bons pour la potence

Les poètes en France

Les poètes en France
Sont bons pour la potence

Les trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non". Arrive Esméralda...

Et toi la belle que voilà
Ma belle Esméralda
Veux-tu prendre pour époux
Ce poète de quatre sous?
Ce poète de quatre sous?

ESMÉRALDA

S'il est à prendre je le prends

CLOPIN

Je te le donne pour mari mais certes pas pour amant

Le sang et le vin ont la même couleur
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Les filles de joie dansent avec les voleurs
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Mendiants et brigands dansent la même danse
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles

Truands et Gitans chantent la même chanson
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous évadés de prison
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Voleurs et tueurs boivent au même calice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des repris de justice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles

Клопен и хор:

Здесь все братья
В радости и в нищете
Вы не найдете среди нас ни Неба, ни Ада
Ни Неба, ни Ада
Мы все здесь как черви
Как черви в гнилом чреве земли

Кровь и вино одного цвета
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Веселые девчонки танцуют вместе с ворами
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Нищие и разбойники танцуют один танец
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Потому что мы все висельники
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес

Мы все одной расы
Расы людей-беженцев
Вы не найдете среди нас ни религии, ни нации
Ни религии, ни нации
Наши лохмотья — наши знамена
Цвет нашей кожи против цвета твоей

Бродяги и цыгане поют одну песню
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Потому что все мы спаслись из тюрьмы
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Воры и убийцы пьют из одной чаши
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Потому что мы все мы рецидивисты
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес

Поэт Грингуар
Вы будете повешены
За
Вторжение
В Общество
Двора чудес

Вторжение в Общество

Вторжение в Общество
Двора чудес

Если только какая-нибудь женщина
Не выйдет за вас замуж
Стоять смирно!
Я провозглашаю
Что поэты Франции
Достойны виселицы

Поэты Франции

Поэты Франции
Достойны виселицы

Первые три женщины, которым Клопен предлагает Грингуара, говорят «нет». Подходит Эсмеральда...

А вот ты, красавица,
Моя прекрасная Эсмеральда
Хочешь ли ты замуж
За этого трехгрошового поэта?
За этого трехгрошового поэта?

Эсмеральда:

Если он свободен, я его беру

Клопен:

Я его тебе даю как мужа, но не как любовника

Кровь и вино одного цвета
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Уличные девки танцуют вместе с ворами
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Нищие и разбойники танцуют один танец
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Потому что мы все висельники
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес

Бродяги и цыгане поют одну песню
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Потому что все мы спаслись из тюрьмы
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Воры и убийцы пьют из одной чаши
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Потому что мы все мы рецидивисты
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес
Во Дворе чудес

Автор перевода — notre-dame.necom.ru
Прислала Фадеева Елена

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни