lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Dance my Esmeralda (Notre-Dame de Paris)

Dance my Esmeralda Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Dance my Esmeralda

Танцуй, моя Эсмеральда

When the years have all come and gone
They'll find beneath the ground
Our two bodies joined as one
Showing how we were bound
How much Quasimodo once loved
Esmeralda the gypsy girl
How he was marked by god above
Just to help him to bear his cross
Just to help him to bear his cross

Eat my body and drink my blood
Vultures of Montfaucon
So that death more than this life could
Join our two names as one
Let my poor soul just fly away
From the miseries of this earth
Let my love find the light of day
In the light of the universe
In the light of the universe

Dance my Esmeralda, sing my Esmeralda
Dance just one more time for me
You know I'll die for love of you
Dance my Esmeralda, sing my Esmeralda
Please let my poor soul fly free
It is not death to die for you

Dance my Esmeralda, sing my Esmeralda
Please come sleep here in my arms
You know I'd die for love of you
Dance my Esmeralda, sing my Esmeralda
Beyond, and beyond beyond
It is not death to die for you

Dance my Esmeralda, sing my Esmeralda
Please let my poor soul fly free
It is not death to die for you

Когда пройдут года,
Под землей люди найдут
Наши два слившиеся тела.
Они покажут, как мы были привязаны друг к другу,
Как сильно когда-то Квазимодо
Любил цыганку Эсмеральду,
И что Господь выделил1 его,
Чтобы помочь ему нести крест,
Чтобы помочь ему нести свой крест.

Ешьте мое тело и пейте кровь,
Стервятники Монфокона!
Ведь смерть лучше, чем жизнь,
Сумела бы соединить наши имена.
Позвольте моей несчастной душе улететь прочь
От горестей этой Земли,
Позвольте моей любви найти свет Солнца2
В огнях вселенной,
В огнях вселенной.

Танцуй, моя Эсмеральда, пой, моя Эсмеральда,
Станцуй ещё только раз для меня!
Ты же знаешь, я умру ради твоей любви.
Танцуй, моя Эсмеральда, пой, моя Эсмеральда,
Пожалуйста, позволь моей несчастной душе полететь!
Умереть ради тебя – не смерть.

Танцуй, моя Эсмеральда, пой, моя Эсмеральда,
Пожалуйста, засни в моих объятиях,
Ты же знаешь, я бы умер ради твоей любви.
Танцуй, моя Эсмеральда, пой, моя Эсмеральда,
Не встречая границ.
Умереть ради тебя – не смерть.

Танцуй, моя Эсмеральда, пой, моя Эсмеральда,
Пожалуйста, позволь моей несчастной душе полететь!
Умереть ради тебя – не смерть.

Автор перевода — Наталья Василёнок
Страница автора
Исполняет Garou

1) Одни из толкований глагола «to mark» – оставить след, пятно; оставлять шрам, рубец. То есть, Квазимодо говорит, что выделен был своей внешностью.
2) Дословно – свет дня. А днём, как известно, светит солнце.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни