lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Let me see him western nose (Miss Saigon)

Let me see him western nose Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Let me see him western nose

Позволь мне разглядеть его западный профиль

Kim:
Engineer!
Thuy is dead!
He was going to kill my baby and I shot.

Engineer:
You did what?
Who is that?
You'll be followed! Get him out of here! Good-bye!

Kim:
We must leave!
Tam and I!
We must set off for America tonight.

Engineer:
All right!
Just like that!
Tell me how, and while you're at it, tell me why.

Kim:
I hear the voice of my soldier
Telling me to bring... his son

Engineer:
You're telling me this half-breed brat
Is born the son of a marine?

Let me see his western nose
This bastard is... the most beautiful sight
I've ever seen!
A passport in my hand
My new life can begin
Your brat's American
So they must let us in!
In!
The playground of mankind!
The movie in my mind!

I'm your dear brother from now on
And all our family is gone
Boy, kiss your brand-new uncle Tran
This kid is okay
He is our entree
To the U.S.A.

With these two little diamonds
To bait my hooks
I'll book us on a cruise «boat-people» deluxe
Don't worry 'bout the sharks out in the Mekong bay
The pirates taking us are more scary any day.

You just stay here and hide
Don't show your face outside
Take care of our little dear
I will go «engineer».
********
Engineer:
If you want to die in bed
Don't care too much for country
Hit the open sea instead
And float there like a cork
Uncle ho, ho ho ho ho!
I'll have to call you from New York.

Ким:
Инженер!
Туи мертв.
Он был готов убить моего мальчика, и я выстрелила.

Инженер:
Что ты сделала?
Кто это?
Ты будешь следующей! Брось его здесь! Прощай!

Ким:
Мы должны уехать,
Там и я.
Мы должны сегодня же уехать в Америку.

Инженер:
Хорошо!
Именно так!
Скажи мне, как, и заодно, зачем.

Ким:
Я слышу голос моего солдата,
Говорящего мне, чтобы я привела… его сына.

Инженер:
Так ты уверяешь, что этот метис-сорванец
Сын (того) морского пехотинца?

Позволь мне разглядеть его западный профиль…
Этот отпрыск… самое великолепное,
Что я когда-либо видел!
Паспорт в моих руках,
У меня может начаться новая жизнь.
Твой сорванец — американец,
Так что они должны нас пропустить.
Туда! Америка!
В райское место для мужчин!
Кино в моих мечтах!

С этого времени я — твой дорогой братец,
Вся наша семья погибла.
Малыш, поцелуй своего новоявленного дядюшку Трана.
Ребенок просто чудо!
Он — наш пропуск
В США.

С этими двумя маленькими бриллиантами,
Что попались на мою удочку,
Я куплю нам билеты на «шикарный корабль»1.
Не беспокойся об акулах в бухте Меконга2,
Пираты для нас гораздо страшнее.

Подожди здесь, спрячься,
Не высовывайся.
Позаботься о нашем сокровище.
А я пойду что-нибудь придумаю.
*******
Инженер:
Если ты хочешь умереть в кровати,
Не слишком волнуйся за страну.
Вместо этого выйди в открытое море,
И плавай там как пробка…
Дядя, ну надо же!
Надо будет позвонить вам из Нью-Йорка!

1) «boat-people» — беженцы из Юго-Восточной Азии, а «deluxe» — повышенный комфорт. Точный перевод будет: «корабль повышенной комфортности для беженцев из Юго-Восточной Азии», что вряд ли возможно для данной ситуации. Думаю, это ирония Инженера, поэтому перевести можно и таким образом, заключив фразу в кавычки. (С.А.)
2) Меконг – река в Юго-Восточной Азии

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни