Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Lokki (Mies vailla menneisyyttä)

Lokki

Чайка1


Tuo lokki mi vapaana ylhäällä liitää,
Kun hohtavi aallot ja koittavi koi
On rinnassa nuoruus ja laajaa sen lento,
Saa aurinko siivet sen kimmeltämään
Saa aurinko siivet sen kimmeltämään

Vaan kumahdus kuuluu, ei lokkia enää,
Se valittain vaipuvi kaislistohon
Mies vieras sen leikiten haavoitti rintaa,
Ja unohti uhrinsa haavoitetun

On elämä kerran kuin valkoinen lokki,
Myös uneksi rannalla hiljaisen veen
Miks pettyä täytyy,
miks loppua lento,
Mink' ihminen onnestaan uskonut on
Mink' ihminen onnestaan uskonut on

Та чайка, которая свободно в небе парит,
Когда блестели волны и брезжила заря:
В груди – молодость, а её полёт – широкий,
На солнце крылья её сверкают,
На солнце крылья её сверкают.

Лишь гул слышится, нет чайки больше:
Она с жалобным криком рухнула в камыши.
Человек чужой её играючи ранил в грудь
И забыл о своей жертве раненой2.

Жизнь иногда – словно белая чайка:
Тоже грезила на берегу тихой воды.
Почему разочаровываться нужно,
Почему должен закончиться полёт,
В счастливый исход которого человек верил,
В счастливый исход которого человек верил?

Автор перевода — Bogarde
Страница автора

1) Песня представляет собой переработку русского романса «Чайка» из репертуара Надежды Васильевны Плевицкой:

Вот вспыхнуло утро, румянятся воды,
Над озером быстрая чайка летит.
Ей много простора, ей много свободы,
Луч солнца у чайки крыло серебрит.

Но что это? выстрел! нет чайки прелестной,
Она умерла, трепеща в камышах,
Шутя ее ранил охотник безвестный,
Не глядя на жертву, он скрылся в горах.

Так девушка чудная чайкой прелестной
Над озером тихим спокойно жила,
Но в душу вошел к ней чужой, неизвестный,
Ему она сердце и жизнь отдала.

Как чайке охотник, шутя и играя,
Он юное сердце навеки разбил,
Навеки убита вся жизнь молодая,
Нет жизни, нет веры, нет счастья, нет сил.


2) Куплет присутствует в оригинальном исполнении на финском, но отсутствует в версии, представленной в фильме

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lokki — Mies vailla menneisyyttä Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mies vailla menneisyyttä

Mies vailla menneisyyttä

Mies vailla menneisyyttä


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.