lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Sur le quai (Les parapluies de Cherbourg)

Sur le quai Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Sur le quai

На набережной

Guy :
Nous aurons des enfants.

Geneviève :
J'appellerai ma fille Françoise.

Guy :
Et si c'est un garçon ?

Geneviève :
Ce sera une fille, il y a toujours eu des filles dans la famille.
Une heure ! Si maman ne dort pas,
Oh là qu'est-c'que je vais entendre !
Je devrais me maquiller, tu ne trouves pas ?

Guy :
Non, tu es très jolie comme ça.

Geneviève :
Un peu ici.

Guy :
Où ça ?

Geneviève :
Là !
Nous vendrons des parapluies, et puis non, pas des parapluies.
Nous vendrons le magasin.

Guy :
Nous achèterons une station service.

Geneviève :
Pourquoi ? Quelle idée !

Guy :
Toute blanche avec un bureau, tu verras.

Geneviève :
Tu sentiras l'essence toute la journée.
Quel bonheur !

Guy :
Nous saurons très heureux.

Geneviève :
Et nous resterons amoureux.
Mon Amour, mon Amour…

Guy :
Tu n'as rien dis à ta mère ?

Geneviève :
Pas encore.

Guy :
Pourquoi ? Tu es lâche.

Geneviève :
Il faut pas que tu te fâches, mais je sais ce qu'elle me répondra.

Guy :
Quoi ?

Geneviève :
« Ma petit' fille tu es folle, est-c'qu'on pense au mariage à ton age ? »

Ги:
У нас будут дети.

Женевьева:
Я назову дочь Франсуаза.

Ги:
А если будет мальчик?

Женевьева:
Будет девочка, в моей семье всегда были девочки.
Час ночи! Если мама не спит,
Ох, что мне придется выслушать!
Мне надо бы подкраситься, ты не находишь?

Ги:
Нет, ты очень красивая и так.

Женевьева:
Чуть-чуть вот тут.

Ги:
Или тут?

Женевьева:
Здесь!
Мы будем продавать зонтики. Впрочем, нет, не зонтики.
Мы откроем магазин.

Ги:
Мы купим автомастерскую.

Женевьева:
Почему? Что за идея!

Ги:
Всю белую, с офисом, вот увидишь.

Женевьева:
И ты будешь пахнуть бензином постоянно.
Какое счастье!

Ги:
Мы будешь очень счастливы.

Женевьева:
И мы всегда будем влюблены.
Любовь моя, любовь моя…

Ги:
Ты ничего не сказала своей матери?

Женевьева:
Еще нет.

Ги:
Почему? Ты трусишка.

Женевьева:
Не надо сердиться, и я знаю, что она мне ответит.

Ги:
Что?

Женевьева:
«Деточка моя, ты сошла с ума, думать о замужестве в твоем возрасте?»

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни