Dans le magasin
Mme Émery : Alors ?
Geneviève : Alors, quoi ?
Mme Émery : Tu es livide !
Geneviève : Merci !
Mme Émery : Que t’as dit le médecin ?
Geneviève :
Trois fois rien. Qu’il me fallait du repos.
Mme Émery :
Tu n’avais pas besoin de voir un médecin pour ça !
Je te l’aurais bien dit moi-même !
Quoi d’autre ?
Geneviève :
Il m’a ordonné des potions.
Des calmants, des remontants.
Des trucs …
Mme Émery :
Des trucs ?
Cela ne doit pas être bien grave !
Vois-tu, Geneviève, si le magasin marchait mieux, je serais la plus heureuse des femmes.
Il fait un froid de chien !
Tu ne sais pas qui j’ai rencontré en ville ?
Devine !
Tu ne devines pas ?
Rolland Cassard !
Tu ne dis rien ?
Geneviève :
Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?
Mme Émery :
C’est fou ce qu’il est sympathique !
Nous avons parlé plus d’une heure ce matin !
Il rentrait des États-Unis !
Oh, quel type !
Il m’a raconté cent mille choses.
Je l’ai invité à dîner.
Le facteur : Bonjour !
Mme Émery :
Bon soir ! Qu’est-ce que tu as, Geneviève?
Geneviève :
Rien. Je suis fatiguée.
Mme Émery :
Ce n’est pas une raison pour faire cette tête !
Tu es lasse, soit !
Mais tu n’es pas mourante !
Geneviève :
Ce n’est pas la lassitude qui m’attriste, mais le silence !
Guy est parti deux mois déjà !
Il ne m’a écrit qu’une fois ...
Mme Émery : Tu ne vas pas recommencer !
Geneviève :
Si je savais où il se trouve,
je pourrais lui écrire.
On l’a envoyé, j’en suis sûre, dans un endroit dangereux où il risque sa vie !
Mme Émery : C’est beaucoup plus simple !
Geneviève : Plus simple que quoi ?
Mme Émery : Il t’a oublié !
Geneviève : Tu dis n’importe quoi !
Mme Émery :
Il ne pense plus à toi ou bien il t’écrirait !
On peut toujours écrire aussi loin que l’on soit !
Geneviève :
Ah ! Ce n’est rien ! J’ai eu si peur !
J’ai vu Guy, tout à coup riant ... avec une autre ...
Mme Émery :
Asses-toi, je vais fermer le magasin.
Tu me caches quelque chose ...
Geneviève : Mais non ...
Mme Émery : C’est grave, n’est-ce pas ?
Geneviève : Je suis enceinte, maman.
Mme Émery :
C’est épouvantable ! Enceinte de Guy ?
Comment est-ce possible ?
Geneviève :
Rassure-toi comme tout le monde.
Mme Émery :
Oh, ne plaisante pas, c’est grave !
Qu’allons-nous faire ?
Geneviève : Comment ? Quoi faire ?
Mme Émery : De cet enfant !
Geneviève : Mais l’élever !
Mme Émery : Et qu’allons-nous dire ?
Geneviève : Dire quoi à qui ?
Mme Émery :
Je ne sais pas. Aux voisins, aux amis ?
Geneviève :
Nous n’avons pas d’amis !
Quant aux voisins,
tu ne leur dis jamais rien !
Mme Émery :
Ah ! Et Roland Cassard vient dîner ce soir !
Il va falloir le recevoir.
Il va falloir faire bonne figure avec la mine que tu as ... enceinte ...
Geneviève :
Tu n’as pas besoin de lui dire !
Mme Émery :
Tais-toi ! Je ne peux pas y penser sans frémir !
Monte à l’appartement.
Repose-toi.
Geneviève : Je me sens très bien.
Mme Émery :
N’insiste pas. Obéis-moi.
Je préparerai moi-même le dîner, ne t’inquiète pas.
Мадам Эмери: Итак?
Женевьева: Итак, что?
Мадам Эмери: Ты мертвенно-бледная!
Женевьева: Спасибо!
Мадам Эмери: Что тебе сказал врач?
Женевьева:
Сущие пустяки. Что мне нужен отдых.
Мадам Эмери:
Для этого ты могла и не ходить к врачу!
Об этом и я могла тебе сказать!
Что еще?
Женевьева:
Он прописал мне лекарства.
Успокоительное, тонизирующее.
Всякая ерунда…
Мадам Эмери:
Ерунда?
Это не должно быть серьезно!
Знаешь, Женевьева, если дела в магазине пойдут лучше, я буду самой счастливой женщиной.
Холод собачий!
Знаешь, кого я встретила в городе?
Угадай!
Ни за что не догадаешься!
Роллан Кассар!
Ничего не скажешь?
Женевьева:
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
Мадам Эмери:
Он безумно симпатичен!
Мы проговорили больше часа сегодня утром!
Он вернулся из США!
О, какой мужчина!
Он рассказал мне много интересного.
Я его пригласила на ужин.
Почтальон: Здравствуйте!
Мадам Эмери:
Добрый вечер! Что с тобой, Женевьева?
Женевьева:
Ничего. Я устала.
Мадам Эмери:
Это не причина дуться!
Ты уставшая, пусть!
Но ты не умираешь!
Женевьева:
Меня печалит вовсе не усталость, а молчание!
Уже прошло два месяца, как Ги уехал!
Он мне написал только один раз…
Мадам Эмери: Не начинай опять!
Женевьева:
Если бы я знала, где он находится,
я могла бы ему написать.
Его отправили, я в этом уверена, в опасное место, где он рискует жизнью!
Мадам Эмери: Все намного проще!
Женевьева: Проще, чем что?
Мадам Эмери: Он тебя забыл!
Женевьева: Ты говоришь черти что!
Мадам Эмери:
Он больше не думает о тебе, иначе бы он тебе написал!
Всегда можно написать, как бы далеко ты не был!
Женевьева:
А-а-а! Это пустяки! Мне стало так страшно!
Я увидела Ги смеющегося… с другой…
Мадам Эмери:
Присядь, я закрою магазин.
Ты что-то от меня скрываешь…
Женевьева: Да нет…
Мадам Эмери: Что-то важное, да?
Женевьева: Мама, я беременна.
Мадам Эмери:
Это ужасно! Беременна от Ги?
Как это возможно?
Женевьева:
Успокойся, так во всем мире.
Мадам Эмери:
О, не шути, это важно!
Что делать?
Женевьева: Как? Что делать?
Мадам Эмери: С этим ребенком?
Женевьева: Ну, растить его.
Мадам Эмери: А что мы скажем?
Женевьева: Скажем что и кому?
Мадам Эмери:
Не знаю. Соседям, друзьям?
Женевьева:
У нас нет друзей!
Что касается соседей,
ты никогда ни о чем с ними не разговариваешь!
Мадам Эмери:
А! И Ролан Кассар придет на ужин сегодня!
Нужно его принять.
Надо не ударить в грязь лицом, а ты теперь… беременна…
Женевьева:
Нет необходимости ему говорить!
Мадам Эмери:
Помолчи! Я не могу об этом даже подумать без содрогания!
Оставайся в квартире.
Отдыхай.
Женевьева: Я прекрасно себя чувствую.
Мадам Эмери:
Не настаивай. Послушайся меня.
Я сама приготовлю ужин, не волнуйся.
Понравился перевод?
Перевод песни Dans le magasin — Les parapluies de Cherbourg
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений