Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La dernière corrida (La vie en bleu)

La dernière corrida

Последняя коррида


Pablo Picasso :
Qui suis-je après toutes ces années
Passées à devenir plus grand ?
Combien d'images m'ont forcé
À être otage de mon talent ?
Combien faut-il de faux pas
Pour faire un geste qui soit juste ?
Etre fou des millions des fois
Pour peindre (?) sur un buste

Pourquoi ces visages des femmes torturés
Par un lourd secret
Me suivent jusqu'au fond de l'âme
Pour me dire que tout était vrai

La nuit je vois des toiles vides
Et la mort qui signe ma place
Alors moi, je me peins des rides
Comme un clown devant sa glace

Пабло Пикассо:
Кто я после всех этих лет,
Проведенных в попытках стать великим?
Сколько образов сделали меня
Заложником собственного таланта?
Сколько раз нужно оступиться,
Чтобы хоть раз поступить правильно?
Быть безумцем миллионы раз,
Чтобы (?)

Почему лица этих женщин, измученные
Тяжкой тайной,
Преследуют меня, проникая мне в душу,
Чтобы сказать мне, чтобы все было правдой?

По ночам я вижу пустые полотна
И смерть, которая идет за мной.
И тогда я рисую себе морщины,
Как клоун перед зеркалом.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни La dernière corrida — La vie en bleu Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie