Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Guernica (La vie en bleu)

Guernica

Герника


Les morts-vivants de Guernica :
Mourir, mourir pour notre liberté
Lutter, lutter pour le droit aux idées

Pablo Picasso :
Pour que personne n'oublie ce drame
Je mets mon art à votre cause
Le noir et blanc seront mes armes
Mon cri d'amour sera grandiose

Pour vous, mes fils, mes frères d'armes
Je graverai votre douleur
Pour que jamais le bruit des armes
Ne ressuscite la terreur

Живые мертвецы Герники:
Умереть, умереть за нашу свободу,
Бороться, бороться за право свободно мыслить.

Пабло Пикассо:
Мое искусство послужит тому,
Чтобы никто не забыл эту трагедию.
Черный и белый цвета станут моим оружием1,
Мой призыв к любви будет грандиозным.

Ради вас, мои сыновья, мои братья по оружию,
Я запечатлею вашу боль,
Чтобы больше никогда звук оружия
Не воскрешал террор2.


1) Картина Пикассо «Герника» (1937) действительно выполнена в черно-белой гамме.

2) Основное значение слова terreur – «страх, ужас», однако в данном контексте я посчитала более логичным выбрать другое значение.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Guernica — La vie en bleu Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.