lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни A lovely night (La La Land)

A lovely night Рейтинг: 5 / 5    18 мнений

Слушать весь альбом

A lovely night

Восхитительная ночь

SEBASTIAN
The sun is nearly gone
The lights are turnin’ on
A silver shine that stretches to the sea

We’ve stumbled on a view
That’s tailor-made for two
What a shame those two are you and me

Some other girl and guy
Would love this swirling sky
But there’s only you and I
And we’ve got no shot

This could never be
You’re not the type for me

MIA
Really?

SEBASTIAN
And there’s not a spark in sight
What a waste of a lovely night

MIA
You say there’s nothing here?
Well, let’s make something clear
I think I’ll be the one to make that call

SEBASTIAN
But you’ll call?

MIA
And though you looked so cute
In your polyester suit

SEBASTIAN
It’s wool.

MIA
You’re right, I’d never fall for you at all

And maybe this appeals
To someone not in heels
Or to any girl who feels
There’s some chance
For romance
But, I’m frankly feeling nothing

SEBASTIAN
Is that so?

MIA
Or it could be less than nothing

SEBASTIAN
Good to know
So you agree?

MIA
That’s right
What a waste
What a waste
Of a lovely night
Of a lovely night

СЕБАСТЬЯН
Солнце почти зашло
И уже включаются фонари
Серебристый свет отражается в море

Мы наткнулись на картину,
Будто специально созданную для двоих
Как неловко, что эти двое — мы с тобой

Любый другие парень с девушкой
Оценили бы эти головокружительные небеса
Но здесь только мы с тобой
И мы даже не пытались

Этого никогда не случится
Ты не мой типаж

МИА
Правда?

СЕБАСТЬЯН
И глаза не горят
Как бездарно растрачена эта восхитительная ночь

МИА
Ты говоришь, ничего нет?
Ладно, давай проясним
Я думаю, я буду той, кто примет решение

СЕБАСТЬЯН
Но ты позвонишь?

МИА
И хотя ты выглядишь милым
В своем синтетическом костюме

СЕБАСТЬЯН
Это шерсть

МИА
Ты прав, я бы никогда не влюбилась в тебя

Может быть, это бы подошло
Кому-нибудь не на каблуках,
Или любой девушке, которая
Увидела бы шанс
На роман
Но, честно говоря, я ничего не чувствую

СЕБАСТЬЯН
Правда?

МИА
Или это даже нечто меньшее, чем "ничего"

СЕБАСТЬЯН
Рад слышать
Так ты согласна?

МИА
Это правда
Как бездарно растрачена
Как бездарно растрачена
Эта восхитительная ночь
Эта восхитительная ночь

Автор перевода — Ксения Войцех
Себастьян и Миа — герои Райана Гослинга и Эммы Стоун, который сами исполнили свои партии в фильме

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни