lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни No volveré (La hija del mariachi)

В исполнении: Jairo del Valle, Adriana Bottina.

No volveré Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

No volveré

Я не вернусь

Emiliano:
Cuando lejos te encuentres de mí,
cuando quieras que esté yo contigo
no hallarás un recuerdo de mí,
ni tendrás más amores conmigo.

Yo te juro que no volveré
aunque me hagas pedazos la vida,
si una vez con locura te amé,
hoy de mi alma estarás despedida.

Ambos:
¡No volveré!
Te lo juro por Dios que me mira,
te lo digo llorando de rabia:
¡No volveré!

Rosario:
No pararé
hasta ver que mi llanto ha formado
un arroyo de olvido anegado
donde yo tu recuerdo ahogaré.

Fuimos nubes que el viento apartó,
fuimos piedras que siempre chocaron,
gotas de agua que el sol resecó,
borracheras que no terminamos.

En el tren de la ausencia me voy
Mi boleto no tiene regreso
Lo que quieras de mí te lo doy,
Pero no te devuelvo tus besos.

¡No volveré!
Te lo juro por Dios que me mira,
te lo digo llorando de rabia:
¡No volveré!

No pararé
hasta ver que mi llanto ha formado
un arroyo de olvido anegado
donde yo tu recuerdo ahogaré.

Эмилиано:
Когда ты будешь далеко от меня,
Когда ты захочешь, что бы я был с тобой,
Ты не найдешь воспоминаний обо мне,
У тебя больше не будет моей любви.

Я клянусь тебе, что не вернусь,
Даже если ты разрушишь1 мне жизнь,
Если однажды безумно любил тебя,
Сегодня тебе не будет места в моей душе2.

Вместе:
Я не вернусь!
Я клянусь тебе Богом, что смотрит на меня,
Я говорю тебя это, плача от злости,
Я не вернусь!

Росарио:
Я не остановлюсь,
Пока мой плачь не превратится
В ручей, наполненный забвением,
В котором я утоплю воспоминание о тебе.

Мы были облаками, которые разделил ветер,
Мы были камнями, которые всегда сталкивались,
Каплями воды, что высушило солнце,
Попойками, которые так и не закончились.

Я еду в поезде, который нас разлучает3,
У меня билет в одну сторону,
Я отдам тебе все, что ты хочешь,
Но твоих поцелуев я тебе не верну.

Я не вернусь!
Я клянусь тебе Богом, что смотрит на меня,
Я говорю тебя это, плача от злости,
Я не вернусь!

Я не остановлюсь,
Пока мой плачь не превратится
В ручей, наполненный забвением,
В котором я утоплю воспоминание о тебе.

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1) hacer pedasos — разбиться, вдребезги; разорваться в клочья;
2) despedida — досл.: «разлука», «прощание»; в данном случае имеется в виду, что его душа попрощается с ней;
3) ausencia — отсутствие, разлука.

Авторы слов: Manuel Esperón и Ernesto Cortázar
Исполняют: Jairo del Valle и Adriana Bottina
Также эта песня представлена в исполнении:
Cristian Castro: No volveré  
Raphael: No volveré  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни