lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Board of governors (Jekyll & Hyde)

Board of governors Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Слушать весь альбом

Board of governors

Совет попечителей

RECORDING SECRETARY
The Board of Governors of St. Jude's Hospital is now in session.
Sir Danvers Carew, KBE, Chairman.
His Grace, The Bishop of Basingstoke.
General Lord Glossop.
The Right Honorable Sir Archibald Proops, Q.C.
Lady Beaconsfield.
Lord Savage.
The Order of business will be conducted by the Secretary to the Board of Governors,
Mr. Simon Stride.

STRIDE
Proposition No. 929 - Presented by Dr. Henry Jekyll.

GENERAL GLOSSOP
Jekyll, you're all talk an' no result!...

BISHOP OF BASINGSTOKE
Forever asking us to endorse empty promises!

SIR ARCHIBALD PROOPS
What's all the mystery? Much ado about nothing, if you ask me...

LADY BEACONSFIELD
You're the laughing stock of your profession and polite society!
The mad scientist!

STRIDE
Order! Order!

JEKYLL
Distinguished Governors,
I have glimpsed the future.
Seen miracles that stun the mind
And marvels only science can find
To shape tomorrow for mankind.
And I can show them to you
If you wish me to.

Friends, you're aware there are two sides to each of us
Good and evil, compassion and hate.
If we could extract all the evil from each of us
Think of the world that we could create!
A world without anger or violence or strife
Where man wouldn't kill anymore!
A world of compassion, where passion for life
Would banish the madness of war!

I'm close to finding the key to duality
Chemical Formulae which could and would
Alter the patterns of man's personality
Guiding him either to evil or good!
Weigh the potential, the great possibilities
Colleagues - dear friends, understand!
We have a chance to make history here in our hand!

Each of us is the embodiment of two distinct and opposing forces - Good and Evil - each fighting for supremacy inside us. If we could separate these two forces, we could control and ultimately eliminate all evil from mankind. My experiments with animals have led me to believe that the day is not far off when this separation will be possible. To achieve it, I must be allowed to try my formula on a living human being!


BISHOP OF BASINGSTOKE
And what if you're right, Jekyll? And you do manage to separate
Good from Evil - What happens to the evil?

JEKYLL
There are doomed, broken souls in a thousand asylums
I defy you to say you don't care if you can!
In the name of compassion and medical science,
I can save many lives if you give me one man!

BISHOP OF BASINGSTOKE
I tell you now - the Church will never sanction it!

VARIOUS
Sacrilege! Lunacy! Blasphemy! Heresy!

SIR ARCHIBALD PROOPS
You seem to be treading on dangerous ground.
In legal terms, I'd say, extremely unsound!

BISHOP OF BASINGSTOKE
The whole thing's un-christian, barbaric and odd!
You're playing with fire when you start to play God!

STRIDE
The Bishop speaks for all of us, when he says you're playing God!
There's such a thing as ethics over which you ride rough-shod!
You're a Doctor, not a saviour,
Doctor Jekyll, for a start!
But I judge from your behaviour
You can't tell the two apart!

JEKYLL
Dear Mr. Stride, I am simply a scientist.
I have a code to which I remain true!
I don't presume to the stature of moralist.
I leave pretension like that, Sir, to you!

SIR DANVERS
Henry, I've always encouraged your enterprise
And I've been hopefull that you would succeed!
But in the face of these powerful arguments,
I see no choice but for you to concede!

JEKYLL
I know my fate is yours to choose
But if they win, the world would lose
I am on the brink of great success!
I beg you, Governors, you must say "Yes!"

LADY BEACONSFIELD
Doctor Jekyll, enough of this ranting, Sir!
This is a hospital, here to save lives!

GOVERNORS
Do you think we would let you play havoc
With all the high principles for which it strives?
Do you expect us to compromise all that we stand for
Indulging your dangerous games?
How many rules should we break for your dubious games?

JEKYLL
Can't you see?
I am not playing games!
Just give me the opportunity!

GENERAL GLOSSOP
This whole thing's too bizarre!

SIR DANVERS
Open up your eyes and see!

BISHOP OF BASINGSTOKE
This man has gone too far!

JEKYLL
Unless you listen to me...

STRIDE
Doctor, please watch your tone!
Dammit, man, can't you see?
You're on your own!

JEKYLL
Fools!
You fools!

SIR DANVERS
Henry!

PROOPS
Jekyll!

JEKYLL
God damn ...

BISHOP OF BASINGSTOKE
Blasphemy!

JEKYLL
... your rules!

GENERAL GLOSSOP
Mutiny!

LORD SAVAGE
Damn me!

JEKYLL
Look at yourselves!
Civilized men

LADY BEACONSFIELD
Really!

JEKYLL
Why can't you see?!

SIR DANVERS
Henry!

STRIDE
Order! Order!

JEKYLL
If I ever needed further justification for my experiments, gentlemen,
You have just provided it!
Just look at what has happened here!
Mix anger with a touch of fear
The danger's all too crystal-clear
Just look at you!
Our darker side keeps breaking through
Observe it now - in me and you!
The evil that all men can do must be controlled!
I beg of you
I'll show you all it can be done!
Here is a chance to take charge of our fate
Deep down you must know that tomorrow's too late!
One rule of life we cannot rearrange
The only thing constant is change
The only thing constant...is change

STRIDE
Distinguished colleagues, your verdict, please.
All those is favour say "Aye"
All those opposed, "Nay"

GOVERNORS
Nay! Nay! Nay! Nay!
Positively - Absolutely - Nay!

STRIDE
Sir Danvers?

SIR DANVERS
Abstain.

STRIDE
By five votes to none - with one abstention
Proposition 929 is rejected
Thank you for your time, Dr. Jekyll

SIR DANVERS
I am truly sorry, Henry.

JEKYLL
All these precious years I've dedicated to this dream
Now with a word they claim the power to deny me!
Who are they to judge what I am doing?
They know nothing of the endless possibilities I see!

It's ludicrous I'm bound by their decision.
Seems vision is a word they've never heard!
If it mattered less, I'd treat it with derision
It's absurd!
And yet the fact remains
Those bastards hold the reins!

STRIDE
I'm so sorry, Doctor Jekyll, what a really rotten shame!
I so hope that what has happened won't destroy your precious name!
Henry Jekyll, I despise you!

You have stolen the girl who should be my wife!
But there'll come a day, not so far away
When you'll not only pay
You will pay all your life!

СЕКРЕТАРЬ
Заседание Совета попечителей госпиталя святого Иуды объявляю открытым.
Сэр Дэнверс Кэру, Рыцарь-Командор, председатель.
Его превосходительство, епископ Бэзинсток.
Генерал лорд Глоссоп.
Достопочтенный Сэр Арчибальд Прупс, королевский адвокат.
Леди Биконсфилд.
Лорд Сэвэдж.
Протокол будет вести секретарь Совета попечителей господин Саймон Страйд.

СТРАЙД:
Предложение № 929. Представляет доктор Генри Джекилл.

ГЕНЕРАЛ ГЛОССОП
Джекилл, вы только говорите, а результата нет.

ЕПИСКОП БЭЗИНСТОК
Опять одобрять его пустые обещания!

СЭР АРЧИБАЛЬД ПРУПС
Что за загадки? Много шума из ничего, я вам скажу…

ЛЕДИ БИКОНСФИЛД
Вы – повод для смеха для ваши коллег и всего общества.
Сумасшедший ученый.

СТРАЙД
К порядку! К порядку!

ДЖЕКИЛЛ
Уважаемые попечители.
Я заглянул в будущее.
Увидел чудеса, которые потрясают разум.
Чудеса, которые только наука может обнаружить,
Чтобы создать будущее человечества.
И я могу показать из вам,
Если вы пожелаете.

Друзья, вам известно, что в каждом из нас есть две стороны.
Добро и зло, сострадание и ненависть.
Если бы мы могли удалить зло из каждого,
Представьте, какой мир мы могли бы создать.
Мир без гнева, жестокости, раздоров,
Где люди бы не убивали!
Мир сострадания, где страсть к жизни
Изгнала бы безумие войны!

Я близок к открытию ключа к двуличию!
Химическая формула которая может
и изменит структуру человеческой личности,
Ведущей его либо к добру, либо ко злу.
Оцените потенциал, великие возможности.
Коллеги, дорогие друзья, поймите!
У нас есть шанс изменить историю здесь и сейчас.

Каждый из нас являет собой слияние двух отдельных и противостоящих сил – Добра и Зла. Каждая борется за лидерство внутри нас. Если бы мы могли разделить две эти силы, мы смогли бы контролировать и в конечном счете ликвидировать все зло человечества. Мои эксперименты на животных доказали, что близок день, когда такое разделение будет возможно. Чтобы это произошло, вы должны мне позволить испытать формулу на человеке!

ЕПИСКОП БЭЗИНСТОК
И что если вы правы, Джекилл? Если у вас получится
отделить Добро ото Зла, что станет со злом?

ДЖЕКИЛЛ
В сумасшедших домах тысячи обреченных, разбитых душ.
Я не услышу, если вы скажете: «Нам все равно», если сможете!
Во имя сочувствия и науки,
Я могу спасти много жизней, только дайте мне одного человека!

ЕПИСКОП БЭЗИНСТОК
Я вам скажу: церковь никогда не даст согласия!

ГОЛОСА
Святотатсво! Безумие! Кощунство! Ересь!

СЭР АРЧИБАЛЬД ПРУПС
Вы ступаете на опасную почву!
Я скажу языком закона: чрезвычайно необоснованно!

ЕПИСКОП БЭЗИНСТОК
Все предприятие антихристианское, варварское и странное!
Вы играете с огнем, когда вы начинаете игру с Богом!

СТРАЙД
Епископ сказал за всех нас, заметив, что вы играете в Бога!
Есть такая вещь, как правила этики, которые вы грубо попираете!
Для начала вы врач,
не Спаситель, доктор Джекилл!
Хотя насколько я сужу по вашему поведению,
Вы не разделяете эти понятия!

ДЖЕКИЛЛ
Уважаемый господин Страйд, я просто ученый.
У меня есть принципы, и я им следую.
Я не пытаюсь быть моралистом!
Я оставляю эти притязания вам, сэр!

СЭР ДЭНВЕРС
Генри, я всегда поощрял твои инициативы!
И я всегда надеялся на твой успех!
Но перед лицом таких сильных аргументов,
Я не вижу другого выхода для тебя, как отступить.

ДЖЕКИЛЛ
Я знаю, что моя судьба в ваших руках.
Но если они выиграют, то мир проиграет.
Я на пороге большого успеха!
Я прошу вас, Попечители, вы должны сказать «Да»!

ЛЕДИ БИКОНСФИЛД
Доктор Джекилл, с нас хватит болтовни, сэр!
Это больница, здесь спасают жизни!

ПОПЕЧИТЕЛИ
Вы думаете, что вам позволим играться
с высокими принципами, к которым она стремиться?
Вы ожидаете, что мы поступимся всем, во что мы верили,
Поощряя ваши опасные игры?
Сколько правил мы должны нарушить ради ваших сомнительных игр?

ДЖЕКИЛЛ
Разве вы не видите?
Я не играю!
Просто дайте мне возможность!

ГЕНЕРАЛ ГЛОССОП
Слишком странная идея в целом!

СЭР ДЭНВЕРС

Открой глаза и посмотри!

ЕПИСКОП БЭЗИНСТОК
Это человек зашел слишком далеко!

ДЖЕКИЛЛ
Просто выслушайте меня…

СТРАЙД
Доктор, пожалуйста, сбавьте тон!
Черт возьми, неужели вы не видите?
Вы здесь сам по себе!

ДЖЕКИЛЛ
Глупцы!
Вы глупцы!

СЭР ДЭНВЕРС
Генри!

ПРУПС
Джекил!

ДЖЕКИЛЛ
Черт бы побрал…

ЕПИСКОП БЭЗИНСТОК
Богохульство!

ДЖЕКИЛЛ
…ваши правила!

ГЕНЕРАЛ ГЛОССОП
Мятеж!

ЛОРД СЭВЭДЖ
Черт возьми!

ДЖЕКИЛЛ
Посмотрите на себя!
Цивилизованные люди!

ЛЕДИ БИКОНСФИЛД
На самом деле!

ДЖЕКИЛЛ
Почему вы не видите?

СЭР ДЭНВЕРС
Генри!

СТРАЙД
К порядку! К порядку!

ДЖЕКИЛЛ
Если бы я ещё нуждался в подтверждениях своих экспериментов, господа,
Вы мне их предоставили!
Посмотрите на то, что здесь случилось!
Гнев смешался с прикосновением страха.
Опасность очевидно ясна!
Просто посмотрите на себя.
Наша темная сторона продолжает прорываться!
Вы на это смотрите – на меня и себя!
Зло, которое может творить любой человек, нужно контролировать!
Я умоляю вас!
Я докажу вам, что это возможно!
Это шанс взять нашу судьбу под контроль!
Глубоко внутри вы должны понимать, что завтра будет поздно!
Мы не может наладить течение нашей жизни.
Изменение – единственная неизменная вещь.
Изменение – единственная неизменная вещь.

СТРАЙД
Достопочтимые коллеги, ваше решение.
Те, кто за, скажите «Да».
Те, кто против, скажите «Нет».

ПОПЕЧИТЕЛИ
Нет! Нет! Нет! Нет!
Абсолютно точно «НЕТ!»

СТРАЙД
Сэр Дэнверс?

СЭР ДЭНВЕРС
Воздержался.

СТРАЙД
Пятью голосами при одном воздержавшемся,
Предложение 929 отклонено.
Благодарим за ваше время, доктор Джекилл.

СЭР ДЭНВЕРС
Мне очень жаль, Генри.

ДЖЕКИЛЛ
Все эти бесценные годы я посвятил своей мечте.
А у них есть право отказать мне одним словом.
Кто они, чтобы судить мои поступки?
Они ничего не знают о безграничных возможностях, которые вижу я.

Так нелепо – зависеть от их решения.
Кажется, им не знакомо слово «предвидение».
Если бы это значило меньше, я бы посмеялся над этим.
Это нелепо!
Все же факт остается фактом,
Здесь управляют эти идиоты!

СТРАЙД
Мне жаль, Доктор Джекилл, как это было бесславно!
Я надеюсь, что то, что случилось, не уничтожит вашего честного имени!

Ты украл девушку, которая должна была быть моей женой!
Но придет день, очень скоро,
Когда ты не просто заплатишь,
А заплатишь своей жизнью!

KBE — Knight Commander — второй класс Ордена Британской империи, дающий право на рыцарство.
Q.C. — Queen's Counsel — королевкий адвокат.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни