Double, double, toil and trouble Fire burn and cauldron bubble Double, double, toil and trouble Something wicked this way comes.
Eye of newt and toe of frog, Wool of bat and tongue of dog, Adder's fork and blind-worm's sting, Lizard's leg and howlet's wing.
Double, double, toil and trouble Fire burn and cauldron bubble Double, double, toil and trouble Fire burn and cauldron bubble
Eye of newt and toe of frog, Wool of bat and tongue of dog, Adder's fork and blind-worm's sting, Lizard's leg and owlet's wing.
Double, double, toil and trouble Fire burn and cauldron bubble Double, double, toil and trouble Fire burn and cauldron bubble Something wicked this way comes.
Double, double, trouble, trouble Fire burn and cauldron bubble Something wicked this way comes.
С двойным упорством и трудом Гори огонь, кипи котел. С двойным упорством и трудом Что-то злое идет этим путем.
Глаз тритона и палец лягушки, Шерсть летучей мыши и язык собаки, Хвост ужа и жало медянки, Нога ящерицы и крыло совенка.
С двойным упорством и трудом Гори огонь, кипи котел. С двойным упорством и трудом Гори огонь, кипи котел.
Глаз тритона и палец лягушки, Шерсть летучей мыши и язык собаки, Хвост ужа и жало медянки, Нога ящерицы и крыло совенка.
С двойным упорством и трудом Гори огонь, кипи котел. С двойным упорством и трудом Гори огонь, кипи котел. Что-то злое идет этим путем
С двойным трудом, двойным трудом Гори огонь, кипи котел. Что-то злое идет этим путем.
В фильме песня звучит во время пира, посвященного приезду в школу. Песня была написана во время съемок фильма композитором Джоном Уильямсом. Слова песни взяты из первой сцены четвертого действия трагедии Уильяма Шекспира «Макбет».
Примечание lyrsense.com: приведённый выше текст песни полностью соответствует приложенной к нему записи. Тем не менее, в и-нете распространена ещё одна модификация её текста, в которой 4-я строфа выглядит так:
In the cauldron boil and bake,
Fillet of a fenny snake,
Scale of dragon, tooth of wolf,
Witches' mummy, maw and gulf.
Перевод этой строфы:
В котле варятся и запекаются
Мясо болотной змеи,
Драконья чешуя, волчий зуб,
Ведьмина мумия и внутренности.
Понравился перевод?
Перевод песни Double trouble — Harry Potter
Рейтинг: 5 / 588 мнений
Примечание lyrsense.com: приведённый выше текст песни полностью соответствует приложенной к нему записи. Тем не менее, в и-нете распространена ещё одна модификация её текста, в которой 4-я строфа выглядит так:
In the cauldron boil and bake,
Fillet of a fenny snake,
Scale of dragon, tooth of wolf,
Witches' mummy, maw and gulf.
Перевод этой строфы:
В котле варятся и запекаются
Мясо болотной змеи,
Драконья чешуя, волчий зуб,
Ведьмина мумия и внутренности.