lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Pourquoi tu vis (Französisch für Anfänger)

В исполнении: Elke Brauweiler.

Pourquoi tu vis Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Pourquoi tu vis

Для чего жить?

On t'a fait un monde trop petit
Pour tes idées
Pour l'appetit de tes grands yeux écarquillés
Sur l'infini

Tu es prisonnière de ta maison
De tes parents
De cet adulte qui te dit qu'il a raison
Et qui te ment

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays peuplés de rois
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis
Pourquoi tu vis
Pourquoi tu vis et où tu vas

Tu n'as pas d'avion ni de bateau
Pour t'en aller
Les illusions qui restent sont un grand radeau
Qui va couler

Et pourtant tu veux de tout ton corps
De tout ton cœur
Briser enfin le noir et blanc de ton décor
Vivre en couleurs

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays peuplés de rois
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis
Pourquoi tu vis
Pourquoi tu vis

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays peuplés de rois
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis
Pourquoi tu vis
Pourquoi tu vis

Этот мир слишком мал
Для твоих идей,
Для твоего неуемного желания охватить все самое интересное
Взглядом.

Ты стала пленницей своего дома,
Своих родителей,
Этого парня, который говорит тебе, что он прав,
И который обманывает тебя.

Ты была рождена для шалостей, для света,
Для стран, населенных королями,
И ты спрашиваешь себя ночами, проводимыми в заключении:
Для чего жить?
Для чего жить?
Для чего жить и куда идти?

У тебя нет ни самолета, ни лодки,
Чтобы сбежать –
Иллюзии, они как плот, что волны
Уносят.

И все же, ты хочешь всем телом
И всем сердцем того,
Чтобы наконец-то превратить чёрно-белые цвета,
что тебя окружают,
В цветную жизнь.

Ты была рождена для шалостей, для света,
Для стран, населенных королями,
И ты спрашиваешь себя ночами, проводимыми в заключении:
Для чего жить?
Для чего жить?
Для чего жить?

Ты была рождена для шалостей, для света,
Для стран, населенных королями,
И ты спрашиваешь себя ночами, проводимыми в заключении:
Для чего жить?
Для чего жить?
Для чего жить?

Автор перевода — Woland
Страница автора
Исполнитель Elke Brauweiler.

Французскую оригинальную версию исполняет Jeanette. В русском варианте ее исполняли ВИА Веселые Ребята (В последний раз).

Эта же песня в испанском варианте — саундтрек к фильму Выкорми ворона.

Благодарность за помощь в переводе и его редактировании LaRousse. Без тебя я бы во многом не разобрался.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни