lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Loca, Arsenium and Natalia Gordienko

Евровидение 2006, Молдова

Loca Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Arsenium and Natalia Gordienko (Молдова)
Eurovision 2006

Loca

Лока (Сумасшедшая)

Every night I need my Loca
Every night I need her boca
Every night I need my Loco
Need him crazy just un poco

Hey, Loca, give me, give me your boca
You're my girl, you're my loca
You're breaking my heart

Hey, Loco, please, espera un poco
And I'll give you my choco
Do you want it or not?

Every time I see my Loca
I feel I go crazy un poco
She's so sexy, she's so hot
Every night she's breaking my heart

Every time I see my Loco
I realize he's crazy un poco
And we keep on dancing all night long
With my boy
I will never feel alone

Hey, Loca, give me, give me your boca
You're my girl, you're my loca
You're breaking my heart wowowowo

Hey, Loco, please, espera un poco
And I'll give you my choco
Do you want it or not?

If I wanna taste her love
tonight
Need to kiss her boca one more time
I can fly away and reach the stars
Every time I drown into her eyes

If I wanna taste his love
tonight
I just have to hold my Loco tight
I can fly always and reach the stars
Every time he looks into my eyes

Hey, Loca, give me, give me your boca
You're my girl, you're my loca
You're breaking my heart

Hey, Loco, please, espera un poco
And I'll give you my choco
Do you want it or not?

She's a little bit loca
A little bit choco
A little bit tall yo
A little bit small yo
A little Latino
A little Europio
A little bit choco
Exotic Marocco
She's a good girl
She's a little mean
Nice body from the covers
Of the magazines
Eyes like deep green
Lips like angeline
The most beautiful girl
That you're ever seen

Hey, Loca, give me, give me your boca
You're my girl, you're my loca
You're breaking my heart

Hey, Loco, please, espera un poco
And I'll give you my choco
Do you want it or not?

Каждую ночь мне нужна моя Лока, 1
Каждую ночь мне нужны её губы.2
Каждую ночь мне нужен мой Локо, 3
Он нужен мне сумасшедшим, хоть немного.4

Эй, Лока, дай мне, дай мне свои губки.
Ты – моя девчонка, ты – моя сумасшедшая!
Ты разбиваешь мое сердце.

Эй, Локо, пожалуйста, подожди5 немного,
И я поделюсь с тобой моей шоколадкой.6
Хочешь или нет?

Каждый раз, когда я вижу мою Лока,
Я чувствую, что схожу с ума понемногу.
Она так сексуальна, она так горяча,
Каждую ночь она разбивает мое сердце.

Каждый раз, когда я вижу моего Локо,
Я осознаю, что он немного сумасшедший.
И мы танцуем всю ночь напролет.
С моим пареньком,
Я никогда не почувствую себя одинокой.

Эй, Лока, дай мне, дай мне свои губки.
Ты – моя девчонка, ты – моя сумасшедшая!
Ты разбиваешь мое сердце.

Эй, Локо, пожалуйста, подожди немного,
И я поделюсь с тобой моей шоколадкой.
Хочешь или нет?

Если я хочу почувствовать вкус её любви
сегодня ночью,
Мне нужно поцеловать её губы еще раз.
Я могу улететь и достать до звезд,
Каждый раз, когда я тону в её глазах.

Если я хочу почувствовать вкус его любви
сегодня ночью,
Я просто должна крепко обнять моего Локо,
Я могу улететь и достать до звезд,
Каждый раз, когда он смотрит в мои глаза.

Эй, Лока, дай мне, дай мне свои губки.
Ты – моя девчонка, ты – моя сумасшедшая!
Ты разбиваешь мое сердце.

Эй, Локо, пожалуйста, подожди немного,
И я поделюсь с тобой моей шоколадкой.
Хочешь или нет?

Она – немного сумасшедшая,
Немного шоколадная,
Немного выше меня, 7
Немного меньше меня,
В ней немного Латиноамериканского,
Немного Европейского,
Немного шоколада,
Немного Марокканской экзотики.
Она – хорошая девчонка,
Она немного смущена,
У неё классное тело,
Как в журналах,
Глаза у неё темно-зеленые,
Губы словно ангельские,
Она – самая красивая девушка,
Из всех, что я когда-либо видел.

Эй, Лока, дай мне, дай мне свои губки.
Ты – моя девчонка, ты – моя сумасшедшая!
Ты разбиваешь мое сердце.

Эй, Локо, пожалуйста, подожди немного,
И я поделюсь с тобой моей шоколадкой.
Хочешь или нет?

Автор перевода — K®immas
Страница автора
1) loca — исп. «сумасшедшая»
2) boca — исп. «рот», «губы»
3) loco — исп. «сумасшедший»
4) un poco — исп. «немного», «чуть-чуть»
5) espera — исп. «подожди»
6) choco — «шоколад», что-то шоколадного цвета — здесь явно используется не в прямом смысле, но что именно подразумевает автор слов этой песни под «шоколадкой», каждый читатель может додумать самостоятельно, в меру своей испорченности ;)
7) yo — исп. «я»

Performer Arsenium and Natalia Gordienko (Moldova)
Autor Arsenium
20 место

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

29.03.1959 в США состоялась премьера фильма "Some Like It Hot", известного в России как "В джазе только девушки"