Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Cell block tango (Chicago)

Cell block tango

Тюремное танго


Liz: Pop
Annie: Six
June: Squish
Hunyak: Uh uh
Velma: Cicero
Mona: Lipschitz!

Voiceover:
And now, the six merry murderesses of Cook County Jail in their rendition of the Cell Block Tango

Liz: Pop
Annie: Six
June: Squish
Hunyak: Uh uh
Velma: Cicero
Mona: Lipschitz! X5

All:
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I bet you would have done the same!

Liz: Pop
Annie: Six
June: Squish
Hunyak: Uh uh
Velma: Cicero
Mona: Lipschitz! X2

Liz:
You know how people have these little habits that get you down. Like Bernie. Bernie, he liked to chew gum. No, not chew. Pop. So, I came home this one day and I’m really irritated, and I’m looking for a little bit of sympathy and there's Bernie lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'. No, not chewin'. Poppin'! So, I said to him, I said, Bernie, you pop that gum one more time... And he did. So I took the shotgun off the wall and I fired two warning shots... into his head.

All:
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have heard it
I betcha you would
Have done the same!

Annie:
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago. And he told me he was single. And we hit it off right away. So, we started living together. He'd go to work, he'd come home, fixing a drink, we had dinner and then I found out. Single he told me? Single, my ass.
Not only was he married... oh, no, he had six wives. One of those mormons, do you know? So that night,
when he came home from work, I fixed in his drink. As usual. You know, some guys just can't hold their arsenic.

All:
He had it coming
He had it coming
He took a flower in it’s prime
And then he used it
And he abused it
It was a murder
But not a crime!

June:
Now, I'm standing in the kitchen carvin' up the chicken for dinner, minding my own business,
and in storms my husband Wilbur, in a jealous rage. You been screwin' the milkman, he says. He was crazy and he kept screamin' you been screwin’ the milkman. And then he ran into my knife.
He ran into my knife ten times!

All:
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same!

Hunyak: (Speaking slavonic language)

Roxie: Yeah, but did you do it?

Hunyak: Uh uh, not guilty!

Velma:
My sister, Veronica and I did this double act and my husband, Charlie, used to travel round with us. Now, for the last number in our act, we did these 20 acrobatic tricks on a row. One, two, three four, five...splits, spread eagles, back flips, flip flops, one right after the other. So, this one night before the show we’re down at the hotel Cicero. The three of us, boozin’ havin' a few laughs and we ran out of ice. So I go out to get some. I come back, open the door and there's Veronica and Charlie doing number seventeen – the spread eagle. Well, I was in such a state of shock…
I completely blacked out. I can't remember a thing! It wasn't until later, when I was washing the blood off my hands… I’d even knew, they were dead!

They had it coming
They had it coming
They had it coming all along
I didn't do it
But if I'd done it
I bet you’d tell me that I was wrong

They had it coming
They had it coming
They had it coming all along
I didn't do it
But if I'd done it
I bet you’d tell me
That I was wrong?

Mona:
I loved Alvin Lipschitz more than I can possibly say. He was a real artistic guy... Sensitive... a painter. But he was always trying to find himself. He'd go out every night looking for himself and on the way… He found Ruth, Gladys, Rosemary and Irving. I guess you could say we broke up because of artistic differences. He saw himself as alive and I saw him dead.

All:
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum

They had it comin'
They had it comin'
They had it comin' all along
And then they used us
And they abused us
I bet they’d tell us that we were wrong?

He had it coming
He had it coming
He only had himselves to blame.
If you had been there
If you had seen it
I bettcha you would have done the same!

Liz: You pop that gum one more time!
Annie: Single my ass.
June: Ten times!
Hunyak: Miert csukott Uncle Same bortonbe.
Velma: Number seventeen-the spread eagle.
Mona: Artistic differences.

Liz: Pop
Annie: six
June: Squish
Hunyak: Uh uh
Velma: Cicero
Mona: Lipschitz!

Лиз: Чпок
Энни: Шесть
Юна: Хлюп
Юняк: Не-а
Вельма: Сисеро
Мона: Липшиц

Голос за кадром:
А теперь, шесть прелестных убийц из тюрьмы округа Кук выступят с тюремным танго.

Лиз: Чпок
Энни: Шесть
Юна: Хлюп
Юняк: Не-а
Вельма: Сисеро
Мона: Липшиц Х5

Все:
Он заслужил это,
Он заслужил это,
Он сам во всем виноват.
Если бы вы там были,
Если бы вы это видели,
Уверена, вы поступили бы также.

Лиз: Чпок
Энни: Шесть
Юна: Хлюп
Юняк: Не-а
Вельма: Сисеро
Мона: Липшиц

Лиз:
Знаете, у некоторых людей есть мелкие привычки, которые бесят. Как у Берни. Он любил жевать жвачку. Нет, не жевать. Чпокать. И вот однажды я прихожу домой, я была раздраженна и мне нужно было – немного понимания. А Берни лежит на диване, пьет пиво и жует. Нет, не жует. Чпокает! Ну я ему сказала, Берни, чпокнешь еще один раз… И он чпокнул. Так я сняла со стены дробовик и сделала два предупредительных выстрела… ему в башку.

Все:
Он заслужил это,
Он заслужил это,
Он сам во всем виноват.
Если бы вы там были,
Если бы вы это слышали,
Уверена, вы поступили бы также.

Анни:
Я встретила Эзикиэля Янга из Солт Лэйк Сити около двух лет назад. И он сказал, что он не женат. Мы сразу приглянулись друг другу. Так что стали мы жить вместе. Он ходил на работу, приходил домой, наливал выпить, мы ужинали и вдруг я узнаю. Не женат, говорил он? Черта с два, не женат. И не просто женат… О, нет, у него было шесть жен. Один из этих мормонов, понимаешь ли. Ну и той ночью, когда он пришел домой с работы, я ему налила выпить. Как обычно. Знаешь, некоторые парни не переносят мышьяк.

Все:
Он заслужил это,
Он заслужил это,
Он принял цветок для начала.
И он использовал его,
Он издевался,
Это было убийство,
Но не преступление.

Юна:
Я стою на кухне, разделываю цыпленка на ужин, занимаюсь своим делом, врывается мой муж Вилбур в припадке ревности. «Ты трахалась с молочником», - сказал он. Он был как безумный, орал с пеной у рта: «Ты трахалась с молочником». А потом он нарвался на мой нож. Он напоролся на мой нож десять раз!

Все:
Если бы вы там были,
Если бы вы это видели,
Уверена, вы поступили бы также!

Юняк: (Говорит на славянском языке)

Рокси: Но ты делала это?

Юняк: Не-а, не виновна!

Вельма:
Моя сестра Вероника и я выступали дуэтом, а мой муж Чарли ездил с нами. Последним номером в нашем шоу мы делали 20 акробатических фигур. Раз, два, три, четыре, пять… шпагат, орел с расправленными крыльями, сальто назад, сальто вперед, один трюк за другим. Той ночью перед шоу мы были в гостинице Сисеро. Все трое выпивали, смеялись и у нас кончился лед. Ну, я вышла из комнаты за льдом. Возвращаюсь, открываю дверь и вижу, что Вероника и Чарли выполняют номер семнадцать – орел с расправленными крыльями. Ну, я впала в такой шок, перед глазами потемнело. Ничего не помню! И только позже, когда я смывала кровь со своих рук, я поняла, что они мертвы!

Они заслужили это,
Они заслужили это,
Они все это заслужили.
Я не делала этого,
Но если бы сделала,
Уверена, вы сказали бы, что я не права.

Они заслужили это,
Они заслужили это,
Они все это заслужили.
Я не делала этого,
Но если бы сделала,
Уверена, вы сказали бы, что я не права.

Мона:
Я любила Элвина Липшица больше, чем вы можете представить. Он был артистичным парнем… чувствительным… художником. И он все время пытался найти себя. Он уходил по ночам в поисках собственного Я, а по дороге… Он находил Рут, Глэдис, Розмари и Ирвинг. Я думаю, можно сказать, что мы разошлись в артистических взглядах. Он видел себя живым, а я видела его мертвым.

Все:
Грязный козел, козел, козел…
Грязный козел, козел, козел…

Они заслужили это,
Они заслужили это,
Они знали, что именно так и будет.
И они нас использовали,
И они оскорбили нас,
Уверена, они бы сказали, что мы не правы.

Он заслужил это,
Он заслужил это,
Он сам во всем виноват.
Если бы вы там были,
Если бы вы это видели,
Уверена, вы поступили бы также.

Лиз: Еще раз чпокнешь!
Энни: Черта с два, не женат…
Юна: Десять раз!
Юньяк: Миерт ксукот дядя Сэм бортонб
Вельма: Номер семнадцать – орел с расправленными крыльями.
Мона: Артистические разногласия.

Лиз: Чпок
Энни: Шесть
Юна: Хлюп
Юняк: Не-а
Вельма: Сисеро
Мона: Липшиц

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора

Catherine Zeta-Jones, Susan Misner, Denise Faye, Deidre Goodwin, Ekaterina Chtchelkanova, Mya Harrison.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Cell block tango — Chicago Рейтинг: 5 / 5    27 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1942) День рождения певицы, продюсера и актрисы Barbra Streisand