lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Au secours! Au secours! (Carmen)

Au secours! Au secours! Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Au secours! Au secours!

На помощь! На помощь!

CIGARIÈRES
– Au secours! Au secours!
– Au secours! Au secours!

ZUNIGA
Eh bien, eh bien, qu'est-ce qui se passe?

CIGARIÈRES
– Au secours! au secours! n'entendez-vous pas?
– Au secours! au secours! messieurs les soldats!
– C'est la Carmencita!
– Non, non, ce n'est pas elle!
– C'est la Carmencita!
– Non, non, ce n'est pas elle!
– C'est elle! Si fait, si fait, c'est elle!
– Elle a porté les premiers coups!
– Ne les écoutez pas!
– Ne les écoutez pas!
– Monsieur, écoutez-nous!
– Écoutez-nous! écoutez-nous!
– Écoutez-nous! écoutez-nous!
– Écoutez-nous, monsieur!

– La Manuelita disait
Et répétait à voix haute,
Qu'elle achèterait sans faute
Un âne qui lui plaisait.

– Alors la Carmencita,
Railleuse à son ordinaire,
Dit: Un âne, pour quoi faire?
Un balai te suffira.

– Manuelita riposta
Et dit à sa camarade:
Pour certaine promenade,
Mon âne te servira!

– Et ce jour-là tu pourras
À bon droit faire la fière!
Deux laquais suivront derrière,
T'émouchant à tour de bras.

– Là-dessus, toutes les deux
Se sont prises aux cheveux,
Toutes les deux, toutes les deux
Se sont prises aux cheveux!

ZUNIGA
Au diable tout ce bavardage!
Au diable tout ce bavardage!
Prenez, José, deux hommes avec vous
Et voyez là dedans qui cause ce tapage!

CIGARIÈRES
– C'est la Carmencita!
– Non, non, ce n'est pas elle!
– C'est la Carmencita!
– Non, non, ce n'est pas elle!
– Si fait, si fait; c'est elle!
– Pas du tout!
– Elle a porté les premiers coups!

ZUNIGA
Holà! Éloignez-moi toutes ces femmes-là!

CIGARIÈRES ET SOLDATS
– Monsieur! – Tout doux!
– Monsieur! – Éloignez-vous!
– Monsieur! – Et taisez-vous!
– Monsieur! Ne les écoutez-pas!
– Tout doux! Éloignez-vous!
– Monsieur, écoutez-nous!
– Éloignez-vous!
– Écoutez-nous! – Éloignez-vous!
– Écoutez-nous! – Éloignez-vous!
– Écoutez-nous! – Éloignez-vous!
– Écoutez-nous!
– Écoutez-nous, monsieur!
– Éloignez-vous et taisez-vous!
– Écoutez-nous, monsieur!
– Monsieur, écoutez-nous!
– Tout doux, éloignez-vous!

Zuniga
Holà! soldats!

CIGARIÈRES ET SOLDATS
– C'est la Carmencita qui porta les premiers coups!
– C'est la Manuelita qui porta les premiers coups!
– La Carmencita!
– La Manuelita!
– La Carmencita!
– La Manuelita!
– Si! Non! Si! Non!
– Si! Non! Si!
– Si! Si! Si!
– Non! Non! Non!
– Elle a porté les premiers coups!
– Elle a porté les premiers coups!
– Tout doux! Tout doux! Éloignez-vous!
– Éloignez-vous et taisez-vous!
– C'est la Carmencita!
– C'est la Manuelita!
– Éloignez-vous!
– C'est la Carmencita!
– C'est la Manuelita
– Éloignez-vous et taisez-vous, taisez-vous!
– Éloignez-vous!
– C'est la Carmencita! Carmencita!
– Manuelita! Manuelita!

РАБОТНИЦЫ
– На помощь! На помощь!
– На помощь! На помощь!

СУНЬИГА
Ну, ну, что там происходит?

РАБОТНИЦЫ
– На помощь! На помощь! Разве вы не слышите?
– На помощь! На помощь, господа солдаты!
– Это все Карменсита!
– Нет, это не она!
– Это все Карменсита!
– Нет, это не она!
– Это она! Да, да, это она!
– Она начала первой!
– Не слушайте их!
– Не слушайте их!
– Господин, послушайте нас!
– Слушайте нас! Слушайте нас!
– Слушайте нас! Слушайте нас!
– Слушайте нас, господин!

– Мануэлита сказала,
А потом громко повторила,
Что она непременно купит осла,
Который ей нравится.

– Тогда Карменсита,
Как обычно злая на язык,
Сказала: «Осла, зачем?
С тебя довольно будет и метлы»

– Мануэлита в живо ответила
Своей товарке:
«Для некой прогулки
Мой осел как раз тебе пригодится!1

– И уж тогда ты сможешь
Распускать хвост сколько хочешь!
Два лакея будут идти за тобой
И отгонять от тебя мух.

– А потом эти две
Вцепились друг другу в волосы,
Обе, они обе принялись
Таскать друг дружку за волосы!

СУНЬИГА
К черту всю эту болтовню!
К черту всю эту болтовню!
Хосе, возьмите двух человек с собой
И посмотрите, кто виновник этой кутерьмы!

РАБОТНИЦЫ
– Это все Карменсита!
– Нет, это не она!
– Это все Карменсита!
– Нет, это не она!
– Да, да, это она!
– Ничуть нет!
– Она начала первой!

СУНЬИГА
Хватит! Пусть все женщины отойдут от меня!

РАБОТНИЦЫ И СОЛДАТЫ
– Господин! – Успокойтесь!
– Господин! – Не напирайте!
– Господин! – И замолчите!
– Господин! Не слушайте их!
– Успокойтесь! Разойдитесь!
– Господин, послушайте нас!
– Разойдитесь!
– Послушайте нас! – Разойдитесь!
– Послушайте нас! – Разойдитесь!
– Послушайте нас! – Разойдитесь!
– Послушайте нас!
– Послушайте нас, господин!
– Разойдитесь и замолчите!
– Послушайте нас, господин!
– Господин, послушайте нас!
– Успокойтесь! Разойдитесь!

СУНЬИГА
Довольно! Солдаты!

РАБОТНИЦЫ И СОЛДАТЫ
– Карменсита начала первой!
– Мануэлита начала первой!
– Карменсита!
– Мануэлита!
– Карменсита!
– Мануэлита!
– Да! Нет! Да! Нет!
– Да! Нет! Да!
– Да! Да! Да!
– Нет! Нет! Нет!
– Она начала первой!
– Она начала первой!
– Успокойтесь! Успокойтесь! Разойдитесь!
– Разойдитесь и замолчите!
– Это Карменсита!
– Это Мануэлита!
– Разойдитесь!
– Это Карменсита!
– Это Мануэлита!
– Разойдитесь и замолчите, замолчите!
– Разойдитесь!
– Это Карменсита! Карменсита!
– Мануэлита! Мануэлита!

Автор перевода — Tatyana Polla
1) В старой Испании существовало следующее наказание для женщин легкого поведения и подозреваемых в колдовстве: их сажали на осла и возили по городу; впереди шел коррехидор, а сзади – стражники, бичевавшие наказуемую кнутом (примечание к новелле «Кармен» Проспера Мериме)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни