Café - café
Corazón como me lates
cada vez que yo adivino
que estás por ahí escondido
en mi alma delirante
Parece como si me tomara
un manantial de café florido
porque todo este cuerpo mío
tiembla ¡ay! cuando yo te miro
Porque todo este cuerpo mío
tiembla ¡ay! cuando yo te miro.
Dame un beso que me sepa a café- café
para que se me acelere la piel
perfumado esta mi son de café- café
y tú lo estás con mi aroma de mujer
¡Ay! dame un trago que me sepa a café- café
para que se me acelere la piel
perfumado esta mi son de café- café
y tú lo estás con mi aroma de mujer
Ay! dame un beso que me sepa a café- café
para que se me acelere la piel
perfumado esta mi son de café- café
y tú lo estás con mi aroma de mujer
¡Ay! dame un trago que me sepa a café- café
para que se me acelere la piel
perfumado esta mi son de café- café
y tú lo estás con mi aroma de mujer
Cada noche sueño contigo
y eso me pasa hace mucho tiempo
¡ay! es por eso que yo amanezco
toda llena de caminos.
Sembrados por tu recuerdo
mojados por el rocío
que me dejaron tus besos
¡mi amor! porque no te olvido
que me dejaron tus besos
mi amor ¡ay! porque no te olvido.
Моё сердце, как же ты бьёшься
Всякий раз, когда я чувствую,
Что ты здесь, скрываешься
В моей бредящей душе.
Кажется, будто я выпила
Целый родник цветущего кофе,
Потому что всё моё тело
Дрожит, ай, когда я смотрю на тебя.
Потому что всё моё тело
Дрожит, ай, когда я смотрю на тебя.
Подари мне поцелуй со вкусом кофе, кофе,
Чтобы участился мой пульс.
Моя песня наполнена ароматом кофе, кофе,
А ты – моим ароматом женщины.
Ах, дай мне напиток со вкусом кофе, кофе,
Чтобы участился мой пульс.
Моя песня наполнена ароматом кофе, кофе,
А ты – моим ароматом женщины.
Ах, подари мне поцелуй со вкусом кофе, кофе,
Чтобы участился мой пульс.
Моя песня наполнена ароматом кофе, кофе,
А ты – моим ароматом женщины.
Ах, дай мне напиток со вкусом кофе, кофе,
Чтобы участился мой пульс.
Моя песня наполнена ароматом кофе, кофе,
А ты – моим ароматом женщины.
Каждую ночь ты мне снишься
И это со мной происходит уже давно.
Ах, именно поэтому я просыпаюсь
Полная дорог2,
Усеянных воспоминаниями о тебе,
Влажных от росы,
Которая осталась от твоих поцелуев,
Любовь моя! Ведь я тебя не забываю.
Которая осталась от твоих поцелуев,
Любовь моя! Ай, ведь я тебя не забываю.
Понравился перевод?
Перевод песни Café - café — Café con aroma de mujer
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Сон (исп. son) – стиль музыки, зародившийся на Кубе и получивший особое распространение в Центральной Америке. Объединяет в себе элементы музыки крестьян испанского происхождения с африканскими ритмами.
2) Приведён дословный перевод этой строки. Однако под «toda llena de caminos» имеется в виду «вся раздираемая на части, полная сомнений».
Слова – Margarita Rosa de Francisco
Музыка – Josefina Severino
Исполняет – Margarita Rosa de Francisco