lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни As de corazones (Café con aroma de mujer)

As de corazones Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

As de corazones

Туз червей1

Yo simple andariega
pasaba noches contando estrellas
sin más problemas, que si la lluvia
sin más problemas, que salió el sol.

Tú príncipe errante
que como un mago me cautivaste
sacaste un as de corazones
y le jugaste sucio al amor.

Tú y yo,
que perversa manera de amar
que recuerdos quedaron atrás
fue tu amor una estrella fugaz
la andariega dejó de soñar
con el fruto prohibido y mortal.

Tú y yo,
que perversa manera de amar
que recuerdos quedaron atrás
fue tu amor una estrella fugaz
la andariega dejó de soñar
con el fruto prohibido y mortal.

Hoy que mi vida ha cambiado
un mal día yo te vuelvo a encontrar
y que ganas de abrazarte
y volverte a besar.

Yo fugitiva en la ciudad
prisionera de estas ansias de amar
y el asfalto que me quema,
que me quema al mirar.

Tú y yo,
que perversa manera de amar
que recuerdos quedaron atrás
fue tu amor una estrella fugaz
la andariega dejó de soñar
con el fruto prohibido y mortal.

Tú y yo,
que perversa manera de amar
que recuerdos quedaron atrás
fue tu amor una estrella fugaz
la andariega dejó de soñar
con el fruto prohibido y mortal.

Я простая кочевница,
Проводила ночи, считая звёзды.
Не было других проблем, лишь идёт ли дождь,
Не было других проблем, лишь выглянуло ли солнце.

Ты странствующий принц,
Который словно маг околдовал меня,
Ты получил туз червей,2
И играл нечестно в любовной игре.

Ты и я…
Что за извращённый способ любить!
Какие же воспоминания остались позади!
Твоя любовь была мимолётной звездой –
Кочевница перестала мечтать
О запретном и смертельном плоде.

Ты и я…
Что за извращённый способ любить!
Какие же воспоминания остались позади!
Твоя любовь была мимолётной звездой –
Кочевница перестала мечтать
О запретном и смертельном плоде.

Теперь, когда моя жизнь изменилась,
В один несчастливый день я снова встречаю тебя.
И как же хочется обнять тебя
И снова целовать тебя!

Я, убежавшая в город,
Пленница этого горячего желания любить.
И асфальта, что сжигает меня,
Сжигает меня на глазах.

Ты и я…
Что за извращённый способ любить!
Какие же воспоминания остались позади!
Твоя любовь была мимолётной звездой –
Кочевница перестала мечтать
О запретном и смертельном плоде.

Ты и я…
Что за извращённый способ любить!
Какие же воспоминания остались позади!
Твоя любовь была мимолётной звездой –
Кочевница перестала мечтать
О запретном и смертельном плоде.

1) Можно также перевести как «ас (виртуоз) в обращении с сердцами».
2) Имеется в виду, что он имел на руках самую старшую «сердечную» карту, значит, имел преимущество любовной игре.

Песня в стиле "ранчера".

Слова – Carmenza Gómez
Музыка – Josefina Severino
Исполняет – Margarita Rosa de Francisco

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Café con aroma de mujer (Vol. 2)

Café con aroma de mujer (Vol. 2)

Café con aroma de mujer


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни